Palabras y frases básicas

Introducción

Pandunia es un idioma construido que está diseñado para ser relativamente fácil de aprender para todos. Puedes aprenderlo rápidamente con este práctico curso.

Construir oraciones básicas en pandunia es fácil. No hay artículos definidos ni indefinidos, no existe el verbo "ser", y no hay reglas complicadas en cuanto a cambiar la forma de las palabras para expresar singular y plural o el tiempo de los verbos.

El curso consiste en lecciones cortas. Cada lección introduce una palabra nueva, que es usada en diferentes frases en la lección. Esto se hace para enseñarte cómo funcionan las palabras como parte de una oración. Posiblemente encuentres otras palabras nuevas en la misma lección, pero no te preocupes por ellas. No tienes que aprenderlas todas al mismo tiempo. Solo memoriza las frases que te sean útiles. Posiblemente las demás se te queden también en la memoria sin que te des cuenta.

Puedes estudiar este curso con uno o más amigos. Leed las frases juntos e intentad crear pequeñas conversaciones. También puedes estudiar solo. Incluso así es útil para leer en voz alta y crear conversaciones. Repite las mismas frases varias veces cada día. Como suele decirse, la repetición es la clave del aprendizaje.

Nota: Muchas lecciones incluyen notas explicativas como esta y también otras de ayuda. Están ahí para aclarar detalles gramaticales para aquellos que estén interesados. Puedes saltártelas si no te son útiles. No necesitas saber la teoría del idioma. Puedes hablar pandunia sin más.

Parte 1: Saludos y conceptos básicos

salam saludar, saludo

sal Hola.

sal suba! Buenos días. (Se usa por la mañana.)

sal dia! Buenos días.

sal xam! Buenas tardes.

sal noce! Buenas noches.

sal yam! Buen apetito. / Que aproveche.

sal lai! Bienvenido/s.

sal ga! Adiós.

sal safar! Buen viaje.

sal sona! Que duermas bien. / Que descanses.

Como puedes ver arriba, salam es una palabra general para desear el bien. Puedes usarla cuando quieras.

salam es un saludo popular usado por personas, tanto religiosas como no religiosas, en muchos países del mundo.

Etimología. salam viene del árabe: سَلَام‏ "salām", hebreo: שָׁלוֹם‏ "šalom", turco: selam, hindi: सलाम "salām", suajili: salaam, indonesio: selamat.

xukur gracias

xukur! ¡Gracias!

xukur tu. Gracias. (a ti.)

mi xukur tu. Te agradezco.

mi xukur tu mede mi. Te agradezco por ayudarme.

xukur tu mede mi. Gracias por ayudarme.

no yau xukur. De nada. No hay de qué.

mi yo

mi si Sara. Yo soy Sara.

mi si Tomas. Yo soy Tomás.

mi salam mama. Yo saludo a mamá.

mi salam papa. Yo saludo a papá.

La palabra salam es un sustantivo y un verbo. El orden básico de las palabras en pandunia es sujeto–verbo–objeto.

Sara ye salam Tomas. Sara saluda a Tomás.

salam mama! ¡Saludos, mamá!

salam papa! ¡Saludos, papá!

Etimología. mi viene del inglés: me, hindi: मैं (meṇ), español: me.

tu

tu si Tomas. Tú eres Tomás.

mi salam tu. Te saludo.

tu salam mi. Me saludas.

Los pronombres no cambian su forma en pandunia. Es por eso que mi es el mismo en las posiciones de sujeto y objeto, mientras que el español tiene diferentes formas, 'yo', 'me', etc.

mi ame tu. Te amo. (Yo ama ti)

Etimología. tu viene del espanñol: tú, russo: ты (ty), italiano: tu, francés: tu.

ya él, ella o eso

ya si man. Él es un hombre.

ya si fem. Ella es una mujer.

ya si aple. Eso es una manzana.

ya es un pronombre personal de tercera persona general. Es usado en personas (sin importar su género) y en cosas.

mi salam ya. Yo lo/la saludo.

Etimología. ya viene del hindi: यह (yeh), suajili: yeye, malayo: ia, mandarín: 伊 (yī)

sual se utiliza para preguntar

sual tu si Tomas? ¿Eres Tomás?

sual tu si dava ja? ¿Eres doctor?

Ayuda: Las preguntas que tienen como respuesta un sí o un no, frecuentemente inician con sual. Solo es un verbo regular, no una etiqueta de pregunta. De hecho, la pregunta anterior es una sencilla abreviación de mi sual tu dotor (Yo pregunto, ¿eres doctor?), en que se omite la primera palabra.

sual tu bon? ¿Cómo estás? (Literalmente: ¿Estás bien?)
mi bon. Estoy bien.
sual tu? ¿Y tú?
mi no bon. No estoy bien.

ye

sual tu si Tomas? ¿Eres Tomás?.

ye, mi si Tomas. Sí, soy Tomás.

sual ya si dava ja? ¿Él/ella es doctor/a?

ye, ya si dava ja. Sí, él/ella es doctor/a.

no no

mi no si Sara. No soy Sara.

mi no si davar. No soy doctor/a.

sual tu bon? ¿Estás bien?
ye. mi bon. Sí, estoy bien.

sual tu bon? ¿Estás bien?
no, mi no bon. No, no estoy bien.

Puedes usar no para negar cualquier cosa. Se coloca antes de la cosa que se va a negar.

ya no salam mi. Él/ella no me saluda.

Etimología. no viene del español: no, inglés: nofrancés: non.

Plural

mi (yo) → mimen (nosotros)
tu (tú) → tumen (vosotros)
ya (él, ella) → yamen (ellos, ellas)

mimen salam tumen. Nosotros los saludamos a ustedes.

tumen salam yamen. Ustedes los saludan a ellos.

yamen salam mimen! ¡Ellos nos saludan!

mimen si fem. Nosotras somos mujeres.

tumen si man. Ustedes son hombres.

yamen si aple. Esas son manzanas.

ke? ¿qué? ¿quién?

ke? ¿Qué?

tu si ke? ¿Quién eres? mi si Tomas. Soy Tomás.

ya si ke? ¿Quién es él/ella?
ya si Sara. Ella es Sara.

tumen si ke? ¿Quiénes son ustedes?

yamen si ke? ¿Quiénes son ellos/as?

Etimología. ke viene del español: qué, portugués: que, italiano: che, bengalí: কী (ki).

yi & vo esto, eso, aquello

yi si ke? ¿Qué es esto?

yi si aple. Esta es una manzana.

vo si ke? ¿Qué es eso?

vo si oranje. Esa es una naranja.

yi si rubi aple. Esa es una manzana roja.

yi aple si rubi. Esta manzana es roja.

yi si rubi. Esta es roja.

yamen a ke? ¿Dónde están?

yamen a yi. Están aquí.

yamen a vo. Están allá.

la él, la, los, las

sual tu vol ke? ¿Qué quieres?

mi vol aple. Quiero manzanas.

sual tu vol ke aple? ¿Qué manzana quieres?

mi vol la rubi aple. Quiero la manzana roja.

su (partícula posesiva)

yi si ke? ¿Qué es esto?

ya si mi su telefon. Es mi teléfono.

yi si ke su? ¿De quién es esto?

ya si mi su. Es mío.

Nota: La partícula posesiva su se pone entre el poseedor y la cosa poseída. Así mi su significa "mi/mío", tu su significa "tu/tuyo", y así.

ya si ke? ¿Quién es él/ella?

ya si mi su dosti. Él/ella es mi amigo/a.

mi si Sara su dosti. Yo soy la amiga de Sara.

Etimología. su viene del español: su, portugués: seu, francés: son, inglés: ’s.

nam nombre

tu su nam si ke? ¿Cuál es tu nombre?

mi su nam si Tomas. Mi nombre es Tomás.

ya su nam si ke? ¿Cómo se llama (el/ella/eso)?

ya su nam si Sara. Ella se llama Sara.

Etimología. nam viene del hindi: नाम "nām", farsi: نام‏‎ "nām", tailandés: นาม "naam", indonesio: nama, japonés: 名前 "namae", alemán: Name, inglés: name.

ten tener

mi ten un bon dom. Tengo una buena casa.

ya no ten pesa. Él/ella no tiene dinero.

mi vol ten un neu telefon. Yo quiero tener un teléfono nuevo.

sual tu ten yo ben? ¿Tienes niños?
mi ten du ben. Tengo dos niños.

sabe saber, conocer

mi sabe ya. Yo lo/a conozco a él/ella.

sual tu sabe vo jen? ¿Conoces esa persona?

sual tumen sabe semen? ¿Ustedes se conocen (entre ustedes)?

mimen sabe semen de long. Nosotros nos conocemos (entre nosotros) hace tiempo.

mede ayudar, ayuda

mi yau yo mede. Necesito ayuda.

sual tu bil mede mi? ¿Puedes ayudarme?

sual mi bil mede tu? ¿Puedo ayudarte?

mi vol mede tu. Quiero ayudarte

Parte 2: Comer

yam consumir, comer, beber

sual tu vol yam yo? ¿Te gustaría comer algo?

ya yam un aple. Él/ella come una manzana.

yamen yam ba aple. Ellos/as comen manzanas.

Nota: A diferencia del español, pandunia no tiene formas separadas de singular y plural. Por lo tanto una palabra como aple puede referirse a una o más manzanas.

sual tu yam kafe? ¿Bebes café?

ye. mi yam kafe. Sí, yo bebo café.

Ayuda: El significado de yam cubre tanto comer y beber. Puede parecer raro al inicio, pero pronto verás que es bastante útil. Normalmente el objeto del verbo dice si se trata de comer, beber o ambos.

mi yam kafe e pang. Estoy tomando café y pan.

vol querer, gustar (deseo)

sual tu vol yam? ¿Te gustaría comer?

tu vol yam ke? ¿Qué te gustaría comer?

Ayuda: Mientras que en el español por lo general se pone el "qué" al inicio de la pregunta, en pandunia el orden de las palabras no es afectado por el ke.

mi vol yam kafe. Quiero beber café.

sual tu vol yam cai? ¿Te gustaría beber té? no. mi no vol cai. mi vol kafe. No, no quiero té. Quiero café.

tu vol ke aple? ¿Qué manzana quieres?
yi rubi. Esta roja.

ching pedir, solicitud, por favor

mi cing tu yam cai. Te pido que bebas té.

mi cing tu lai dom. Te pido que vengas a casa.

mi cing tu mede mi. Te pido que me ayudes.

Ayuda: Para hacer solicitudes directas, no pongas ningún pronombre.

cing yam cai. Por favor, bebe/beban té.

cing yam kafe. Por favor, bebe/beban café.

cing lai dom. Por favor, ven/vengan a casa.

cing mede mi. Por favor, ayúdame/ayúdenme.

haida vamos

haida yam! Comamos. (Literalmente: Vamos, comamos.)

haida ga yam! Vamos a comer.

haida ga dom. Vamos a casa.

yau necesitar

mi yau yo mede. Necesito ayuda.

mi yau yam. Estoy hambriento. (Literalmente: Necesito comer.)

sual tu yau yam? ¿Estás hambriento? ¿Tienes hambre? (Literalmente: ¿Necesitas comida?)

sual tu yau sui? ¿Tienes sed?

Parte 3: Comunicación

maf lo siento, perdón

maf! mi no aha. Lo siento, no entiendo.

maf! yi si ke? Perdóname, ¿qué es eso?

maf. tu su nam si ke? Perdóname, ¿cómo te llamas?

aha entender, comprender

sual tu aha mi? ¿Me entiendes?

mi aha. Entiendo.

maf. mi no aha tu. Lo siento. No te entiendo.

mi no bas aha tu. No te entiendo muy bien.

mi aha siro xe. No entiendo nada.

bil poder

mi bil xofe un kar. Puedo conducir un auto.

ya no bil xofe un kar. Él/ella no saber conducir un auto. (Literalmente: Él/ella no puede conducir un auto.)

sual tu bil xuli ya? ¿Puedes arreglarlo?

sual tu bil pandunia? ¿Puedes hablar pandunia?

mi bil pandunia. Puedo hablar pandunia.

mi bil un lili pandunia. Puedo hablar un poco de pandunia.

mi no bil englix. No puedo hablar inglés.

maf. mi no bil tu su baxa. Lo siento. No puedo hablar tu idioma.

loga decir, hablar

tu loga ke? ¿Qué dijiste?

mi loga to tu. Te hablé.

mimen loge do semen. Hablamos entre nosotros.

men loga «gato» a ke yang a pandunia? ¿Cómo se dice "gato" en pandunia?

«gato» si ke a pandunia? ¿Qué es "gato" en pandunia?

mau loga "miau". El gato dice «miau».

aude escuchar, oír

aude mi! ¡Escúchame!

mi no bil aude tu. No puedo oírte.

cing loga max bala. Por favor, hablar más fuerte.

mi aude muzike. Escucho música.

tu aude ke yang di muzike? ¿Qué clase de música escuchas?

vide ver

suka vide tu. Encantado de verte.

vide tu re! ¡Hasta luego! (Literalmente: ¡Hasta que te vea de nuevo!)

vide tu a posden! ¡Te veo mañana!

mi vide ya a preden. Lo/a vi a él/ella ayer.

semi significar

yi lexi ye semi ke? ¿Qué significa esta palabra?

"mau" ye semi ke? ¿Qué significa "maw"?

ya semi un yang de hevan. Significa una clase de animal.

mi no aha ya semi ke. No entiendo qué significa.

kitabu escribir

cing kitabu tu su adres. Por favor, escribe tu dirección.

cing kitabu ya a yi. Por favor, escríbelo aquí.

baxe hablar un idioma, comunicar

sual tumen baxa pandunia. ¿Hablas pandunia?

mimen baxa pandunia. Nosotros hablamos pandunia.

sual tu bil baxa englix? ¿Puedes hablar inglés?

franse, espanya, portugal, rus Francés, español, portugués, ruso

putong han, nipon, malayu Chino, japonés, indonesio

arabi, turki, farsi, urdu, hindi Árabe. turco, farsi, urdu, hindi

suahili, hausa, yoruba, amare Suajili, hausa, yoruba, amhárico

Parte 4: Moverse

ga ir

tu ga ke? ¿A dónde vas?

mi ga la dom. Voy a casa.

mi mus ga ke? ¿A dónde debería ir?

mi mus ga do ke jen? ¿A quién debería ir?

haida ga! ¡Vamos! (a algún lugar)

haide ga na fute Vamos caminando.

lai venir

cing lai! ¡Ven aquí! ¡Vengan aquí!

tu lai de ke? ¿De dónde vienes?

mi lai de Dubai. Vengo de Dubái.

mi lai dom a pos den. Vendré a casa mañana.

safar viajar

sual tu safar a tren? ¿Viajas en tren?

mimen safar de London to Paris. Nosotros viajamos de Londres a París.

safar tre long. El viaje es muy largo.

na en, estar en (lugar)

hotel a ke? ¿Dónde está el hotel?

hotel a vo dau. El hotel está por ese camino.

tu a ke? ¿Dónde estás?

mi a dom. Estoy en casa.

ya a ke? ¿Dónde está él/ella?

ya side a kamar. Él/ella se sienta en la habitación.

Ayuda: Puedes usar na como una preposición o como un verbo por aparte.

mi gong a... Trabajo en...

dom vivir, residir

tu dom ke? ¿Dónde vives?

mi dom Singapur. Vivo en Singapur.

sual tu dom yi hotel? ¿Vives en este hotel?

Ayuda: También está bien decir "tu doma a ke?" en vez de "tu doma ke". Sin embargo dom yu significa que algo está en algún lugar, así que sa no es necesario.

dele esperar

cing dele! ¡Por favor, espera!

dele mi! ¡Espérame!

yamen dele mimen. Ellos/as nos esperan.

mi dele to tu a hotel. Te espero en el hotel.

Parte 5: Negocios

da dar

cing da yo pesa. Por favor da dinero.

cing da ya to mi. Por favor dame eso.

mi da yi to tu. Te doy esto.

mi da buku to yamen. Le doy un libro a ellos/as.

ya no vol da ya to mi. Él/ella no quiere darme eso.

na tomar (de agarrar, sujetar)

mi na un kafe. Voy a tomar un café.

cing na un kafe to mi. Por favor toma un café para mí.

tu pas na pesa de mi. Tú yu tomaste dinero de mí.

mi na un bir. Voy a tomar una cerveza.

kira renta, alquiler

mi vol kita na un kar. Quiero rentar un auto.

ya kira da la kamar to safarer. Él/ella vende las habitaciones a los viajeros.