Vai al contenuto

Le basi del pandunia

Il pandunia è una lingua artificiale che possiede una grammatica minimalista e un vocabolario globale.

Lettere e suoni

Il pandunia usa uno spelling sistematico nel quale ogni suono è rappresentato sempre dalla stessa lettera o - nel caso di ch e sh - dagli stessi gruppi di lettere.

A B Ch D E F G H I J K L M N O P R S Sh T U V X Y Z

Le vocali a, e, i, o, u sono pronunciate essenzialmente come in italiano.

Le consonanti sono: b, ch (suona come c in cielo), d, f, g (sempre gutturale come in gatto), h, j, k, l, m, n, p, r, s (sempre sorda come in sasso), t, v (suona come u in uomo), sh (suona come sc in sciarpa), y, z.

Parole invariabili

Le parole non cambiano e non si flettono mai in pandunia – neanche quando passano da una categoria lessicale ad un'altra! La stessa parola, senza alcuna modifica della forma, può funzionare come sostantivo, aggettivo o verbo.

Pronomi personali

Persona Singolare Plurale
mi vi
io, me noi, ci
tu yu
tu, te voi, vi
da di
lui, lei loro

Struttura fondamentale della frase

L'ordine delle parole è generalmente soggetto-verbo-oggetto – lo stesso dell'italiano!

mi love tu. – Io ti amo.

La particella ya 'sì' può separare il soggetto e il verbo.

mau ya yam. – Il gatto mangia.
jen ya sona. – La persona dorme.

Quando il complemento oggetto è un sostantivo, viene distinto dal verbo attraverso un pronome dimostrativo, un numerale o un altro determinante.

mi yam un pai. – Io mangio una torta.
tu yam da pai. – Tu mangi questa torta.

Negazione

Per negare una parola basta farla precedere da no.

mi no sona. – Io non dormo.
tu yam no jen. – Tu (non) mangi nessuno.

Essere

Il verbo es significa 'essere'. Può essere omesso in frasi estremamente semplici.

mi es home. – Io sono un uomo.
mi – home. – Io sono un uomo.

Non si può omettere quando è parte di una costruzione verbale in serie.

mi van es mau. – Io voglio essere un gatto.
mi van mau! – Io voglio un gatto!

Parole polivalenti

Le parole del pandunia possono essere ambigue, perché spesso hanno più significati rispetto a quanto succede in italiano.

da love mau. – Lui ama i gatti. / Lei amava un gatto. / Lui/lei amerà il gatto.

Ma in realtà il significato è chiaro nel contesto reale:

pre tri nen, mi have du mau e un vaf. mi have mas un fem ben. da love mau! – Tre anni fa, io avevo due gatti e un cane. Avevo anche una figlia. Lei amava i gatti!

Tempo

I tempi e gli aspetti sono espressi opzionalmente con l'aiuto di avverbi e verbi ausiliari, come bi (in questo momento), haf (già) did (nel passato) e vil (nel futuro).

mi bi love tu. – Ti sto amando.
mi haf love tu. – Ti ho amato.
mi did love tu. – Ti amavo / amai.
mi vil love tu. – Ti amerò.

Passivo

La voce passiva si forma con l'aiuto dell'ausiliare be.

tu be love. – Tu sei amato.
mi be love of tu. – Io sono amato da te.

Modificare le altre parole

Per modificare un sostantivo lo si fa precedere dagli aggettivi.

un nove love – un nuovo amore
da gud pai – la buona torta

Per modificare un verbo lo si fa precedere dagli avverbi. L'avverbio può essere segnalato con li.

mi gud (li) vize tu. – Ti vedo bene.
tu vize li love da. – Evidentemente lo/la ami.

I modificatori si comparano con mor 'più', mor... dan hol 'il più, -issimo', les 'meno', les... dan hol 'il meno' e sim 'tanto... quanto'. Il secondo termine di paragone è introdotto da dan 'di'.

tu es mor sen dan mi. – Tu sei più vecchio di me.
tu es mor sen dan hol. – Tu sei il più vecchio/vecchissimo.

Domande

Per formulare delle domande chiuse (alle quali si può rispondere con o no), basta sostituire il verbo con lo schema "(verbo) no (verbo)" o aggiungere he 'eh' alla fine della frase.

tu vize no vize mi? – Mi vedi?
tu vize mi, he? – Mi vedi, no?

Per formulare delle domande aperte, basta scrivere una frase affermativa e sostituire la parola in questione con kua 'cosa, chi, quale'.

tu love kua? – Chi ami?
tu love kua man? – Che uomo ami?
kua man ya love tu? – Che uomo ti ama?
tu love da kua li muche? – Quanto lo/la ami?

Comandi

Per dare un ordine, basta omettere il soggetto e cominciare la frase con il verbo.

yam da pai! – Mangia questa torta!
vize da mau! – Guarda quel gatto!