2. Comment écrire en pandunia
Le pandunia utilise l’alphabet latin de base pour son écriture. Voici les lettres du pandunia ainsi que les symboles de l’alphabet phonétique international (API).
Pandunia | API |
---|---|
A | a |
B | b |
Ch | tʃ |
D | d |
E | e |
F | f |
G | g |
H | h (x) |
I | i |
J | dʒ |
K | kʰ |
L | l |
M | m |
N | n (ŋ) |
P | pʰ |
O | o |
R | r (ɹ) |
S | s |
Sh | ʃ |
T | tʰ |
U | u |
V | w (ʋ v) |
Y | j |
Z | z (dz) |
Le pandunia se prononce eshactement comme il s’écrit, comme l’espagnol. Il n’y a pas de lettre muette. Chaque lettre a un son, toujours le même.
Voyelles
Le Pandunia a 5 voyelles.
Elles se prononcent comme suit :
- a comme dans papa,
- e comme le « é » de café,
- i comme dans joli,
- o comme le « eau » de chapeau et
- u comme le « ou » de hibou. Ce sont des voyelles pures, donc leur qualité ne change pas au cours de leur durée.
Consonnes
La plupart des consonnes se prononcent comme en français. Ainsi, la prononciation de b, d, f, k, l, m, n, p, t, v, z est facile et habituelle.
Les consonnes suivantes se prononcent différement en pandunia et en français :
- g se prononce toujours comme dans gâteau.
- r est prononcé roulé si possible, comme en espagnol ou en italien. D’autres prononciations sont acceptables.
- s est toujours sourd comme dans souris.
- sh se prononce toujours comme le « ch » de chat.
- *ch se prononce comme le « tch » de tchâo !.
- j est prononcé comme le « dj » dans Djibouti.
- n se prononce avec le bout de la langue sauf dans les combinaisons de lettres nk et ng, où le « n » est vélaire /ŋ/ comme dans les mots anglais banker et finger. En fin de mot, le « g » de ng peut être muet. Ainsi, le mot pang peut se prononcer /paŋ/ ou /paŋg/.
- h est aspiré comme dans hello en anglais, ou comme dans certains rires, retranscrits par ha ha ha.
Diphtongues
Quand deux voyelles sont proches l'une de l'autre, le son de la première glisse vers le son de la seconde et forme une diphthongue.
Par exemple a et i forment une diphtongue dans le mot mais. Le son a glisse progressivement ves le son i. De façon similaire, il y a une diphtongue dans le mot day.
Accent tonique
L’accent est sur la syllabe qui est avant la dernière consonne :
- mau /máu/, hotel /hotél/
- nove /nóve/, muzike /muzíke/, arabe /arábe/
-
dunia /dúnia/, arabia /arábia/
dunia es vi se mei planeta.
/dúnia és ví se méi planéta./mi vol loga komun bashe, da es pandunia.
/mí vól lóga komún báshe, dá és pandúnia./
Majuscules
Le pandunia s’écrit normalement en minuscules. Les lettres majuscules peuvent être utilisées au début des noms propres, tels que les noms de personnes et d’endroits.
Remarque ! Ce n’est pas une erreur d’utiliser des majuscules au début des phrases. Certaines personnes le font machinalement parce qu’elles y ont été habituées dans d’autres langues. Mais les majuscules ne sont quand même pas nécessaires et pas recommandées.
Les majuscules sont utilisées dans les abréviations des standards internationaux. Par exemple : 10 Mb (des megobite), 100 Gb (hon gigobite), 2 mm (du milometre), 1 kJ (un kilojul).
Mise en évidence des syllabes
[-] Il est possible de scinder les mots en syllabes avec un trait d’union, placé entre les syllabes. Par exemple : bin, ka-fe, yu-mor, pos-ta.
Ponctuation
[.] Tout type de phrase peut être terminé par un point.
[?] Il est également possible de terminer une question par un point d’interrogation.
[!] Un point d’exclamation indique une emphase ou un cri.
[…] Des points de suspension peuvent être utilisés pour indiquer une phrase incomplète ou de l’incertitude.
[:] Un deux-point indique le début d’une explication ou d’une liste.
[,] Une virgule indique une courte pause ou une séparation entre des assertions ou des éléments de liste.
Lors de textes informels, des émoticones et des emojis peuvent être utilisés pour indiquer une humeur. Par exemple, :) indique la joie et :( indique de la tristesse.
mi vize tu :)
= Je te vois.
mi no vize tu :(
= Je ne te vois pas.