Oraciones

Observaciones

Observaciones son las oraciones más sencillas. Pueden consistir en solo una palabra, que llama la atención del oyente.

mau! – ¡Un gato!
shava! – ¡Llueve!

Oraciones de estado

Con un sustantivo o pronombre como sujeto

Normalmente una oración consiste en una sujeto y un predicado. En las oraciones más sencillas, el sujeto es un pronombre y el predicado es un adjetivo o un sustantivo.

mi bon. – Yo estoy bien.
ye nove. – Ello es nuevo.
ye Sara. – Ella es Sara.

Cuando el sujeto es un sustantivo, el verbo de conexión si («ser», «estar») es necesario.

Sara si bon. – Sara está bien.
seku si dai. – Rocas son grandes.
meza si nove. – La mesa es nueva.

La palabra no se añade para formar el negativo. Entonces el verbo si no es necesario.

Positivo Negativo
mi bon. mi no bon.
Yo estoy bien. Yo no estoy bien.
ye nove. ye no nove.
Ello es nuevo. Ello no es nuevo.
ye Sara. ye no Sara.
Ella es Sara. Ella no es Sara.
Sara si bon. Sara no bon.
Sara está bien. Sara no está bien.

Dos pronombres personales también se pueden combinar con si y no.

mi si ye. – Yo soy ello.
mi no tu. – Yo no soy tú.

Con un adjetivo o verbo como sujeto

La misma regla aplica para dos adjetivos, o un verbo y un adjetivo.

jovan si sundar. – Joven es lindo.
nove no lau. – Nuevo no es viejo.
chanta si bon. – Cantar es bueno.

Oraciones de acción

Un predicado también puede ser un verbo. En este caso, puede haber objetos en adición al sujeto. Estes siguen el predicado.

mi marche. – Yo camino.
tu yam yo aple. – Tú comes manzana.
mimon dona ye yo pesa. – Nosotros le damos algo dinero.

Tal vez, el sujeto de una oración puede ser el objeto de otra.

la fuku ya gan. – La ropa se seca.
la sol ya gan la fuku. – El sol seca la ropa.

Para clarificar el orden o para añadir otros objetos, los verbos auxiliares fa y be se utilizan. fa indica que el sujeto es el agento o hacedor de la acción, y be indica que el sujeto es el paciente o recibirador.

mi fa salam mi su dosti. – Yo saludo a mi amiga.
mi be salam mi su dosti. – Yo soy saludada por mi amiga.
pa fa mi salam mi su dosti. – Mi papá me hace saludar a mi amiga.

Estructura de eje

Estructura de eje básica (SVOVO)

En el estructura de eje el orden de las palabras es:
subjeto – verbo 1 – objeto 1 – verbo 2 – objeto 2.

Objeto 1 tiene dos papeles. Es al mismo tiempo el objeto del verbo 1 y el sujeto del verbo 2.

mi vol tu yam yo fito. – Yo quiero que tú comes verduras.

En el ejemplo arriba, mi vol tiene tu como su objeto. Al mismo tiempo, tu funciona como el sujeto del predicado siguiente, yam yo fito. Entonces tu es el eje de la oración entera.

El verbo segundo en una estructura de eje es el verbo principal. El verbo primero es un verbo modal, que indica una modalidad como desero, permiso, o obligación.

mi vol tu yam ba fito. – Quiero que tú comes verduras. (desero)
mi sel tu yam ba fito. – Aconsejo que tú comes verduras. (consejo)
mi halal tu yam ba fito. – Permito a tú comer verduras. (permiso)
mi bil tu yam ba fito. – Posibilito a tú comer verduras. (habilidad)
mi mus tu yam ba fito. – Obligo a tú a comer verduras. (obligación)
mi rai tu yam ba fito. – Opina que tú comes verduras. (opinión)

Estructura de serie de verbos

Puede haber dos, tres, o incluso más verbos en una serie, y todos tienen el mismo sujeto.

  1. mi ga do dom. – Me voy a casa.
  2. mi bil ga do dom. – Me puede ir a casa.
  3. mi vol bil ga do dom. – Me quiero poder ir a casa. (Palabra por palabra: Yo querer poder irse a casa!)

El verbo último en la serie es el verbo principal. Los verbos que lo predece son verbos modales.

tu vol yam yo fito. – Tú quieres comer verduras. (desero)
tu sel yam yo fito. – Tú debes comer verduras. (consejo)
tu halal yam yo fito. – Tú puede comer verduras. (permiso)
tu bil yam yo fito. – Tú puede comer verduras. (habilidad)
tu mus yam yo fito. – Tú tienes que comer verduras. (obligación)

Omitir pronombres

En ciertos tipos de expresión los pronombres se omiten para brevedad. Esto es común especialmente en mandatos y pedidos.

Estructura de eje corta (VOVO)

mi amir tu kai la mun. – Yo te mando que abres la puerta.
amir tu kai la mun! – ¡Abre la puerta!

Estructura de eje corta (VVO)

mi ching tu lai do dom. – Yo te pido que vienes a casa.
ching lai do dom! – ¡Por favor viene a casa! (Palabra por palabra: ¡Pedir venir a casa!)

Preguntas

Preguntas de sí o no

Preguntas de sí o no son preguntas que esperar «sí» o «no» como una repuesta. La manera más fácil para formar una pregunta de sí o no es sencillamente afijar la partícula he («eh») al fin de una declaración.

tu yam un piza. – Tú comes una pizza. (declaración)
tu yam un piza, he? – ¿Tú comes una pizza? (pregunta)

Es también posible usar no («no») o ya («si») en vez de he para sugerir una repuesta esperada.

tu yam un piza, no? – Tú comes una pizza, ¿no?
tu yam un piza, ya? – Tú comes una pizza, ¿sí?

La manera tercera para preguntar una pregunta de sí o no es contradecir el verbo con la structura de A-no-A.

tu yam no yam un piza? – Tú comes o no comes una pizza?
tu bil no bil yam un piza? – Tú puedes o no puedes comer una pizza?

Finalmente, puede enfatiza la pregunta usando sual.

mi sual, tu yam un piza? – Pregunto, ¿tú comes una pizza?
sual tu yam un piza? – ¿Tú comes una pizza?

Preguntas de sí o no se responden con ya («si») y no («no»).

tu vide mi, he? – ¿Tú me ves?
ya. (mi ya vide tu.) – Sí. (Yo te veo.)
no. (mi no vide tu.) – No. (Yo no te veo.)

Preguntas negativas se responden para ya y no aplican al verbo principal, no la pregunta entera.

tu no vide mi, he? – ¿No me ves?
ya. (mi vide tu.) – Sí. (Te veo.)
no. (mi no vide tu.) – No. (No te veo.)

Preguntas de alternativo

Preguntas que ofrecen alternativos terminan con la partícula he o comienzan con la palabra sual. La pregunta se repuesta por repetir el alternativo elegido.

tu yam un o du banana. – Comes un o dos plátanos.
tu yam un o du banana, he? – ¿Comes un o dos plátanos?
sual tu yam un o du banana? – ¿Comes un o dos plátanos?
un. – Un.

Preguntas abiertas

Preguntas abiertas piden más información. En Pandunia se usan la palabra ke.

piza si ke? – ¿Qué es pizza?

La palabra de pregunta se puede mover al inicio de la oración para enfasís. Sin embargo, a diferencia de español, el orden de las palabras también se puede dejar en paz

ke she tu zai yam? – ¿Qué estás comiendo?
tu zai yam ke she? – ¿Estás comiendo qué?
ye lai na ke sata? – ¿Cuándo llega?
tumon keka do ke jen su dom? – ¿La casa de quién ustedes visitaron?

Cláusula relativa

Una cláusula relativa es una cláusa que modifica un frase de sustantivo, más común un sustantivo. Por ejemplo, la frase «la persona que vive alla» contiene el sustantivo persona, que es modificado por la cláusula relativa que vive alla.

Hay maneras diferentes para construir una cláusula relativa en Pandunia. El pronombre relativo en Pandunia es jo y corresponde a español que o el cual.

En Pandunia, cláusulas relativas siempre son separadadas por comas.

la buku, jo la jen fa kitabu, pade. – El libro, que la persona escribe, cae.

Es posible omitir jo. Esta estructura se llama cláusula relativa reducida.

la buku, la jen fa kitabu, pade. – El libro, que la persona escribe, cae.

El pronombre relative es necesario cuando el sustantivo relativizado es el sujeto de la cláusula relativa.

la jen, jo fa kitabu la buku, pade. – La persona, que escribe el libro, cae.

En adición el objeto de una preposición puede ser la cabeza de la cláusula relativa. Es posible usar pronombres relativas o la estructura de cláusula relativa reducida.

la kalam, va jo la jen fa kitabu la buku, pade. – La pluma, con que la persona escribe el libro, cae.
la kalam, la jen fa kitabu la buku va, pade. – La pluma, con que la persona escribe el libro, cae.

El pronombre relativo puede ponerse en su lugar correcto en la estructura de eje o puede omitirse usando la estructura de cláusula relativa reducida.

la jen, mi vide jo fa kitabu la buku, pade. – La persona, que veo escribir el libro, cae. la jen, mi vide fa kitabu la buku, pade. – La persona, que veo escribir el libro, cae.

En adición pronombre relativo resumivo se puede utilizar si es necesario.

la jen, mi fa kitabu la buku va jo su kalam, padu. – La persona, con cuya pluma escribo el libro, cae.

Cláusulas de contento

Una cláusula de contento puede ponerse antes o despues de la cláusula que habla sobre ella. El demostrativo go indica la frase siguiente, y la indica la previa.

go si bari, mi le no vide yemon. – Lo siguiente es importante: resulta que no los veo.
pan jen be egal sana, la fate si klar. – Todas las personas son iguales; este hecho es claro.


Combinar frases con conjunciones

Conjunciones básicas

  1. e y (conecta dos palabras o frases similares)
  2. o o (conecta dos palabras o frases alternativas)
  3. a pero (introduce una palabra o frase que contrasta o contradice con la palabra o frase previa)

mi suka mau e vaf. – Me gustan los gatos y los perros.
mi suka mau o vaf. – Me gustan los gatos o los perros.
mi suka mau a no vaf. – Me gustan los gatos pero no los perros.