Johdanto

Pandunia on keinotekoinen kieli, joka on suunniteltu olemaan suhteellisen helppoa jokaiselle. YleensÀ on neljÀ asiaa, jotka tekevÀt kielestÀ helpon tai vaikean oppia.

  1. Kuinka lÀheisesti se muistuttaa oppijan ennestÀÀn osaamia kieliÀ
  2. Kuinka helppoja tai vaikeita sen ÀÀnteet ovat
  3. Kuinka monimutkainen sen kielioppi on
  4. PitÀÀkö sitÀ kÀyttÀÀ eri tavoin eri ihmisten kanssa ja eri tilanteissa

Pandunia tarjoaa ratkaisun jokaiseen kohtaan.

  1. Panduniassa on paljon lainasanoja maailman joka puolelta, joten siinÀ on jotakin tuttua lÀhes jokaiselle.
  2. Sen ÀÀntÀminen on suhteellisen helppoa. Suurin osa sen vokaaleista ja konsonanteista ovat maailman tavallisimpien ÀÀnteiden joukossa. LisÀksi sen sanat ovat enimmÀkseen 2-3 tavua pitkiÀ.
  3. Sen kielioppi on sÀÀnnöllinen ja selkeÀ. Kaikki sanat ovat taipumattomia, mikÀ helpottaa kielen oppimista erityisesti vasta-alkajille.
  4. Keinotekoisena kielenÀ panduniaa ei rasita perinteen painolasti. Voit puhua kaikille samalla tavalla, oli kyseessÀ sitten ystÀvÀ, vieras, nuorempi, vanhempi tai vaikka kuninkaallinen!

TÀllÀ kurssilla opetellaan pandunia sanojen kautta. Kurssi koostuu lyhyistÀ kappaleista. Joka kappaleessa esitellÀÀn uusi sana ja sen kÀyttöÀ erilaisten lauseiden osana. Kappaleessa saattaa tulla vastaan myös muita uusia sanoja, mutta ÀlÀ huolehdi niistÀ liikaa! Kaikkia sanoja ei tarvitse oppia kerralla, vaan niitÀ toistetaan kappaleiden kuluessa. On parempi keskittyÀ hyödyllisten lauseiden oppimiseen. NiitÀ kannattaa kokeilla kÀytÀnnössÀ aina tilaisuuden tullen!

Huom! Kappaleissa on monesti tÀllaisia huomioita ja vinkkejÀ. NiissÀ kerrotaan sanojen kÀyttöalasta ja kieliopin piirteistÀ.

Osa 1: Tervehdykset ja perussanoja

salam tervehdys

salam Terve!

salam sube! Huomenta!

salam den! PÀivÀÀ!

salam xam! Iltaa!

salam noce! HyvÀÀ yötÀ!

salam nyam! HyvÀÀ ruokahalua!

salam lay! Tervetuloa!

salam cute! HyvÀsti!

salam safar! HyvÀÀ matkaa!

salam son! Nuku hyvin!

Vinkki! Kuten huomaat, salam on yleiskÀyttöinen sana hyvÀn toivottamiseen. KÀytÀ sitÀ aina kun mahdollista!

Sanan salam lĂ€hteitĂ€: arabia: ŰłÙŽÙ„ÙŽŰ§Ù…â€ "salām", heprea: Ś©ÖžŚŚœŚ•Ö覝‏ "ĆĄalom", turkki: selam, hindi: à€žà€Čà€Ÿà€ź "salām", swahili: salaam, indonesia: selamat.

me minÀ

me sarah. MinÀ olen Sara.

me tomas. MinÀ olen Tomas.

Voit esitellÀ itsesi helposti sanomalla vain me ja nimesi. Panduniassa siihen ei tarvita verbiÀ!

me salama mame. MinÀ tervehdin ÀitiÀ.

me salama pape. MinÀ tervehdin isÀÀ.

Kun sanaan salam (tervehdys) lisÀtÀÀn verbin pÀÀte -a, saadaan salama (tervehtiÀ). Pandunian normaali sanajÀrjestys on subjekti-verbi-objekti.

sarah salama tomas. Sara tervehtii Tomasta.

salam mame! Terve, Àiti!

salam pape! Terve, isÀ!

Sanan me lĂ€hteitĂ€: englanti: me, hindi: à€źà„ˆà€‚ (máșœÄ©), espanja: me.

te sinÀ

te tomas. SinÀ olet Tomas.

me salama te. MinÀ tervehdin sinua.

te salama me. SinÀ tervehdit minua.

Pandunian sanat ovat taipumattomia. NiinpÀ esimerkiksi sana me pysyy koko ajan samana, oli se sitten tekijÀnÀ taikka teon kohteena.

me lova te. MinÀ rakastan sinua.

Sanan te lĂ€hteitĂ€: unkari: te, venĂ€jĂ€: ты (ty), italia: te, ranska: te.

le hÀn, se

le man. HĂ€n on mies.

le fem. HĂ€n on nainen.

le aple. Se on omena.

le on kaiken kattava kolmannen persoonan pronomini, jota kÀytetÀÀn ihmisistÀ, elÀimistÀ, esineistÀ ja asioista.

me salama le. MinÀ tervehdin hÀntÀ.

Sanan le lÀhteitÀ: ranska: elle, espanja: él.

eska kysyÀ

eska te tomas? Oletko sinÀ Tomas?

eska te dotor? Oletko lÀÀkÀri?

KyllÀ vai ei -kysymykset alkavat tavallisesti sanalla eska. Se on ihan tavallinen verbi eikÀ kysymyspartikkeli kuten suomen -ko/-kö. Itse asiassa Àskeinen kysymys on lyhennetty lauseesta me eska te doktor. (MinÀ kysyn: sinÀ lÀÀkÀri?), joka on lyhennetty jÀttÀmÀllÀ ensimmÀinen sana pois.

eska te bon? Miten voit? (Sananmukaisesti: Voitko hyvin?)
me bon. MinÀ voin hyvin.
eska te? EntÀ sinÀ?
me ni bon. MinÀ en voi hyvin.

Sanan eska lĂ€hteitĂ€ ovat ranska: est-ce que /ɛskə/, Haitin kreoli: Ăšske, englanti: ask.

si kyllÀ

eska te tomas? Oletko Tomas?

si, me tomas. KyllÀ, olen Tomas.

eska le dotor? Onko hÀn lÀÀkÀri?

si, le dotor. KyllÀ, hÀn on lÀÀkÀri.

Sanalla si vahvistetaan jokin asia todeksi. Silloin sen voi panna myös olla-verbin paikalle.

me si tomas. MinÀ kyllÀ olen Tomas.

te si sarah. SinÀ kyllÀ olet Sara.

aple si pal. Omena kyllÀ on hedelmÀ.

Sanan si lĂ€hteitĂ€: espanja: si, portugali: sim, yleiskiina: æ˜Ż "shĂŹ", shanghainkiina: æ˜Ż "sĂ­".

ni ei

me ni sarah. MinÀ en ole Sara.

me ni dotor. MinÀ en ole lÀÀkÀri.

eska te bon? Voitko hyvin?
si. me bon. KyllÀ, minÀ voin hyvin.

eska te bon. Voitko hyvin?
ni. me ni bon. Ei, minÀ en voi hyvin.

Sanalla ni voi kiistÀÀ mitÀ tahansa. Sen paikka on kiistetyn sanan edellÀ.

le ni salama me. HĂ€n ei tervehdi minua.

Sanan ni lĂ€hteitĂ€: ukraina: ĐœŃ– (ni), afrikaans: nie, puola: nie, espanja: ni, ranska: ni.

Monikot

Yksikön persoonapronomineista saadaan monikot seuraavasti: me (minĂ€) → mome (me)
te (sinĂ€) → tote (te)
le (hĂ€n, se) → lole (he, ne)

mome salama tote. Me tervehdimme teitÀ.

tote salama lole. Te tervehditte heitÀ.

lole salama mome! He tervehtivÀt meitÀ.

mome fem. Me olemme naisia.

tote man. Te olette miehiÀ.

lole aple. Ne ovat omenoita.

ke? mikÀ? kuka?

ke? MitÀ?

te ke? Kuka olet? me tomas. MinÀ olen Tomas.

le ke? Kuka hÀn on? le sarah. HÀn on Sara.

tote ke? KeitÀ te olette?

lole ke? KeitÀ he ovat?

Sanan ke lĂ€hteitĂ€: espanja: quĂ©, portugali: que, italia: che, bangla: àŠ•à§€ "ki".

ce tÀmÀ, tuo

ce ke? / ke ce? MikÀ tÀmÀ on?

ce aple. TÀmÀ on omena.

ce ros aple. TÀmÀ on punainen omena.

ci aple ros. TÀmÀ omena on punainen.

Huom! Kun adjektiivi, kuten ros, on ennen substantiivia, se toimii mÀÀreenÀ. Mutta kun adjektiivi on substantiivin perÀssÀ, se toimii verbinÀ.

ce ros. TÀmÀ on punainen.

Huom! Osoittavalla pronomineilla on kaksi muotoa: Muotoa ce kÀytetÀÀn yksinÀÀn, kun taas muotoa ci kÀytetÀÀn mÀÀrittÀmÀÀn perÀssÀ olevaa substantiivia.

lole sa ke? MissÀ he ovat?

lole sa ce. He ovat tuolla.

mome sa ce. Me olemme tÀÀllÀ.

da -n (genetiivipartikkeli)

ce ke? MikÀ tÀmÀ on?

ce me da fon. Se on minun puhelin.

ce ke ya? Kenen tÀmÀ on?

ce me ya. Se on minun.

Genetiivipartikkeli ya ilmaisee omistusta. Se on omistavan ja omistetun sanan vÀlissÀ. Joten me ya tarkoittaa "minun", te ya tarkoittaa "sinun" jne.

le ke? Kuka hÀn on?

le si me da doste. HÀn on minun ystÀvÀ.

me si sarah da doste. MinÀ olen Saran ystÀvÀ.

Sanan ya lĂ€hteitĂ€: yleiskiina: 的 (de), pandĆŸabi: àšŠàšŸ "dā".

nam nimi

ti nam ke? MikÀ sinun nimesi on?

mi nam tomas. Minun nimeni on Tomas.

li nam ke? MikÀ hÀnen nimensÀ on?

li nam sarah. HÀnen nimensÀ on Sara.

Sanan nam lĂ€hteitĂ€: hindi: à€šà€Ÿà€ź "nām", persia: Ù†Ű§Ù…â€â€Ž "nām", thai: àž™àžČàžĄ "naam", indonesia: nama, japanese: 損才 "namae", saksa: Name, englanti: name.

tena olla, omistaa

me tena bon dom. Minulla on hyvÀ talo.

le ni tena pese. HÀnellÀ ei ole rahaa.

me wanta tena novi fon. MinÀ haluan saada uuden puhelimen.

eska te tena bace? Onko sinulla lapsia? me tena dul bace. Minulla on kaksi lasta.

jana tietÀÀ, tuntea

me jana le. MinÀ tunnen hÀnet.

eska te jana ci ren? Tunnetko tuon henkilön?

eska tote jana unale? Tunnetteko toisenne?

mome jana unale ya long. Tunnemme toisemme jo vanhastaan.

helpe auttaa

me nida helpe. MinÀ tarvitsen apua.

eska te abla helpa me? Voitko auttaa minua?

eska me abla helpa te? Voinko auttaa sinua?

Osa 2: Ruokailu

nyama syödÀ, juoda

eska te wanta nyama koy? Haluaisitko syödÀ jotakin?

le nyama aple. HÀn syö omenaa.

lole nyama aple. He syövÀt omenoita.

Huom! Panduniassa ei ole erillisiÀ sanoja yksikölle ja monikolle. Siksi esimerkiksi sana aple voi tarkoittaa yhtÀ tai useampaa omenaa.

eska te nyama kafe? Juotko kahvia?

me nyama kafe. MinÀ juon kahvia.

Vinkki: Sana kana sisÀltÀÀ sekÀ syömisen ettÀ juomisen. Aluksi se saattaa tuntua oudolta, mutta oikeastaan se on kÀtevÀ sana. YleensÀ tekemisen kohde tarkentaa, onko kyse syömisestÀ, juomisesta vai molemmista.

me nyama kafe i pang. MinÀ nautin kahvia ja leipÀÀ.

wanta haluta

eska te wanta nyama? Haluaisitko syödÀ?

te wanta nyama ke? MitÀ haluaisit syödÀ?

Vinkki: Suomessa kysymyssana on yleensÀ lauseen alussa, mutta panduniassa ke on samalla paikalla kuin normaalissakin lauseessa.

me wanta nyama kafe. MinÀ haluan juoda kahvia.

eska te wanta nyama cay? Haluaisitko juoda teetÀ. ni. me ni wanta cay. me wanta kafe. Ei, minÀ en halua teetÀ. MinÀ haluan kahvia.

te wanta ki aple? MinkÀ omenan haluat? ci ros. Tuon punaisen.

plisa pyytÀÀ

me plisa te nyama cay. MinÀ pyydÀn sinua juomaan teetÀ.

me plisa te laya dom. MinÀ pyydÀn sinua tulemaan kotiin.

me plisa te helpa me. MinÀ pyydÀn sinua auttamaan minua.

Vinkki: Pyynnöt muodostetaan jÀttÀmÀllÀ pronominit pois.

plisa nyama cay. Juopa teetÀ.

plisa nyama kafe. Juopa kahvia.

plisa laya dom. Tulepa kotiin.

plisa helpa me. Autapa minua.

danke kiitos

danke! Kiitos!

danka te. Kiitos sinulle.

me danka te. MinÀ kiitÀn sinua.

me danka te helpa me. MinÀ kiitÀn sinua minun auttamisesta.

danka te helpa me. Kiitos kun autoit minua.

te keci. Ole hyvÀ. (Sanan mukaisesti: Olet kohtelias.)

haida tehkÀÀmme

haida nyama! SyökÀÀmme!

haida gowa nyama! MenkÀÀmme syömÀÀn!

haida gowa dom. MenkÀÀmme kotiin.

nida tarvita

me nida helpe. Tarvitsen apua.

me nida nyama. Minulla on nÀlkÀ. (Tarvitsen ruokaa.)

eska te nida nyama? Onko sinulla nÀlkÀ?

eska te nida suy? Onko sinulla jano?

Osa 3. ViestintÀ

pardon anteeksi

pardon! me ni aha. Anteeksi, minÀ en ymmÀrrÀ.

pardon! ce ke? Anteeksi, mikÀ tÀmÀ on?

pardon. te namu ke? Anteeksi, mikÀ sinun nimi on?

aha ymmÀrtÀÀ

eska te aha me? YmmÀrrÀtkö minua?

me aha. MinÀ ymmÀrrÀn.

pardon. me ni aha te. Anteeksi, minÀ en ymmÀrrÀ sinua.

me ni bas aha te. En aivan ymmÀrtÀnyt sinua.

me aha nol. En ymmÀrrÀ yhtÀÀn.

abla osata

me abla gida kar. Osaan ajaa autolla.

le ni abla gida kar. HĂ€n ei osaa ajaa autolla.

eska te abla xula le? Osaatko korjata sen?

eska te abla pandunia? Osaatko panduniaa?

me abla pandunia. MinÀ osaan panduniaa.

me abla lil pandunia. MinÀ osaan vÀhÀn panduniaa.

me ni abla engli. MinÀ en osaa englantia.

pardon. me ni abla te da bax. Anteeksi, en osaa sinun kieltÀsi.

loga sanoa, puhua

te loga ke? MitÀ sinÀ sanoit?

me loga pa te. MinÀ puhun sinulle.

mome loga pa unale. Me puhumme toisillemme.

se loga "kissa" sa ki yang sa pandunia? Miten sanotaan "kissa" panduniaksi?

"kissa" si ke sa pandunia? MikÀ "kissa" on panduniaksi?

maw loga miaw. Kissa sanoo miau.

auda kuulla, kuunnella

me ni abla auda te. En voi kuulla sinua.

plisa loga forti. Puhuisitko kovempaa.

me auda musike. MinÀ kuuntelen musiikkia.

te auda ki yang da musike? MinkÀlaista musiikkia sinÀ kuuntelet?

wida nÀhdÀ

suku wida te. Hauska nÀhdÀ sinua!

wida te repi! NÀhdÀÀn myöhemmin!

wida te badi den! NÀhdÀÀn huomenna!

me wida le predi den. MinÀ nÀin hÀnet eilen.

mena tarkoittaa

ci loge mena ke? MitÀ tÀmÀ sana tarkoittaa?

"maw" mena ke? MitÀ "maw" tarkoittaa?

le mena yang du hewan. Se tarkoittaa erÀÀnlaista elÀintÀ.

me ni aha le mena ke. MinÀ en ymmÀrrÀ mitÀ se tarkoittaa.

kitaba kirjoittaa

plisa kitaba ti adres. Kirjoittaisitko osoitteesi.

plisa kitaba le sa ce. Kirjoittaisitko sen tÀhÀn!

baxa puhua kieltÀ, kommunikoida

eska tote baxa pandunia. Puhutteko te panduniaa?

mome baxa pandunia. Me puhumme panduniaa.

eska te abla baxa engli? Osaatko puhua englantia?

fransi, espani, portugal, rusi Ranskaa, espanjaa, portugalia, venÀjÀÀ

cini, nipon, indonesi Kiinaa, japania, indonesiaa

arabi, turki, farsi, urdi, hindi Arabiaa, turkkia, persiaa, urdua, hindiÀ

swahili, hausi, yorubi, amari Swahilia, hausaa, jorubaa, amharaa

Osa 4. Kulkeminen

gowa mennÀ

te gowa ke? Minne sinÀ menet?

me gowa dom. MinÀ menen kotiin.

me bixu gowa ke? Minne minun pitÀÀ mennÀ?

me bixu gowa pa ki ren? Kenen luoksen minun pitÀÀ mennÀ?

haida gowa! MenkÀÀmme!

haida gowa sa pede MenkÀÀmme jalan!

laya tulla

plisa laya! Tule tÀnne!

te laya ya ke? MistÀ sinÀ tulet?

me laya ya dubay. MinÀ tulen Dubaista.

me laya dom ming den. MinÀ tulen kotiin huomenna.

safara matkustaa

eska te safara sa tren? Matkustatko junalla?

mome safara ya london pa paris. Me matkustamme Lontoosta Pariisiin.

safar day long. Matka on hyvin pitkÀ.

sa luona, kanssa, -lla, -ssa

hotel sa ke? MissÀ hotelli on?

hotel sa ci daw. Hotelli on tuolla tiellÀ.

te sa ke? MissÀ sinÀ olet?

me sa dom. Olen kotona.

le sa ke? MissÀ hÀn on?

le sida sa kamar. HĂ€n istuu huoneessa.

Panduniassa sanaa sa voi kÀyttÀÀ yksinÀÀn ilman verbiÀ.

me werka sa... Olen töissÀ ...lla.

domu asua

te domu ke? MissÀ sinÀ asut?

me domu singapur. Asun Singaporessa.

eska te domu ci hotel? Astuko tÀssÀ hotellissa?

On oikein sanoa "te domu sa ke?" lyhyemmÀn muodon "te domu ke" sijasta. Kuitenkin doma kattaa yksinÀÀnkin jossakin olemisen, joten sanaa sa ei vÀlttÀmÀttÀ tarvita.

denga odottaa

plisa denga! Odota!

lole denga mome. He odottavat meitÀ.

me denga te sa hotel. MinÀ odotan sinua hotellissa.

Osa 5. Ajan ilmaiseminen

zay parhaillaan

me zay salama te da doste.
MinÀ olen tervehtimÀssÀ sinun ystÀvÀÀsi.

man zay wida fem.
Mies on katsomassa naista.

le zay xefe.
HÀn on pÀÀllikkö (parhaillaan).

le zay sa dom.
HĂ€n on parhaillaan kotona.

pas ennen

me pas salama te da doste.
MinÀ tervehdin sinun ystÀvÀÀsi.

man pas wida fem.
Mies katsoi naista.

le pas xefe.
HÀn oli ennen pÀÀllikkö.

le pas sa dom.
HĂ€n oli kotona.

lew jo, valmiiksi

me lew salama te da doste.
MinÀ olen tervehtinyt ystÀvÀÀsi.

man lew wida fem.
Mies on katsonut naista.

le lew xefe.
HÀn on ollut pÀÀllikkö.

le lew sa dom.
HĂ€n on ollut kotona.

wil myöhemmin, jatkossa

me wil salama te da doste.
MinÀ tervehdin ystÀvÀÀsi (jatkossa).

man wil wida fem.
Mies tulee nÀkemÀÀn naisen.

le wil xefe.
HÀn tulee olemaan pÀÀllikkö.

le wil sa dom.
HĂ€n tulee olemaan kotona.