Le pandunia mot à mot

Introduction

Le pandunia est une langue construite conçue pour être relativement aisée pour tout le monde. Vous pouvez l’apprendre rapidement avec ce cours pratique.

Le cours consiste en de courtes leçons. Chacune d’elles introduit un mot nouveau, qui est utilisé dans d’autres phrases de la leçon. Cela permet de vous apprendre comment un mot fonctionne dans une phrase. Vous rencontrerez aussi peut-être d’autres mots nouveaux dans la même leçon mais ne vous inquiétez pas ! Vous n’avez pas à tous les retenir en une seule fois. Retenez simplement les phrases qui vous sont utiles ! Peut-être que le reste passera inconsciemment dans votre mémoire.

Vous pouvez étudier ce cours avec un ou plusierus amis. Lisez les phrases ensemble et essayer de tenir quelques petites conversations. Vous pouvez également étudier seul. Même comme ça, c’est utile de parler à voix haute et de faire semblant de parler à quelqu’un. Répétez les mêmes phrases plusieurs fois aujourd’hui, demain, après-demain et ainsi de suite. Comme on dit, « enseigner, c’est répéter ».

Remarque ! Beaucoup de leçons contiennent également des astuces et des remarques comme celle-ci. Elles sont là pour détailler un point de grammaire pour ceux que ça intéresse. Vous pouvez les passer si elles ne vous aident pas. Vous n’avez pas à connaitre la théorie de la langue. Vous pouvez tout simplement parler en pandunia !

1re partie : Salutations et bases

salam salut, salutations

salam Salut !

salam sube! Bonjour ! (le matin)

salam den! Bonne journée !

salam xam! Bonsoir !

salam noce! Bonne nuit !

salam niame! Bon appétit !

salam lay! Bienvenue !

salam cute! Au revoir !

salam safare! Bon voyage !

salam sone! Dors/dormez bien !

Astuce : Comme vous le voyez à travers cette gamme d’expressions, salam est un mot générique pour souhaiter du bien à quelqu’un. Utilisez-le souvent !

Remarque : Salam est une salutation populaire qui est utilisée à la fois par des personnes religieuses et non-regilieuses dans de nombreux pays à travers le monde.

Étymologie : salam vient de l'arabe سَلَام‏ "salām", en hébreu il se dit : שָׁלוֹם‏ "šalom", en turc "selam", en Hindi सलाम "salām", en swahili "salaam" et en indonésien "selamat".

danke thanks

🙏

danke! Thanks!

multo danke! Merci beaucoup !

si, danke. Oui, merci.

no, danke. Non, merci.

danka te. Merci à toi.

me danka te. Je te / vous remercie.

me danka te helpa me. Je te remercie de m'avoir aidé.

danka te helpa me. Merci de m'avoir aidé.

te keci. Je t'en prie. / Il n'y a pas de quoi. (Mot à mot : Tu es poli.)

me je, me, moi

me sarah. Je suis Sara.

me tomas. Je suis Thomas.

Vous pouvez vous présenter simplement en utilisant me et votre prénom ; le verbe "être" est optionel.

me salama mame. Je salue la mère.

me salama pape. Je salue le père.

Le mot salam est un nom et salama le verbe correspondant. L'ordre des mots en Pandunia est sujet-verbe-objet.

sarah salama tomas. Sara salue Thomas.

salam mame! Salutations, mère ! | Salut maman !

salam pape! Salutations, père ! | Salut papa !

Étymologie : me vient de l'anglais "me", en hindi मैं (meṇ), en espagnol "me".

te tu, te, toi

te tomas. Tu es Thomas.

me salama te. Je te salue.

te salama me. Tu me salues.

Les pronoms ne changent jamais de forme en Pandunia ; peu importe qu'ils soient sujets ou compléments.

me ama te. Je t'aime.

Étymologie : te vient du hongrois "te", en russe ты (ty), en français "te", en italien "te".

le Il, elle, ou il neutre

le man. C'est un homme.

le fem. C'est une femme.

le aple. C'est une pomme.

le est le pronom général de la troisième personne. Il est utilisé aussi bien pour les personnes (quel que soit leur sexe) que pour les choses.

me salama le. Je le/la salue.

Étymologie : le vient du français "il", le; en espagnol "él", le.

eska Pour poser une question (est-ce que)

eska te tomas? Es-tu Thomas ?

eska te dotore? Êtes-vous docteur ?

Astuce : Les questions auxquelles on peut répondre par oui ou par non commencent souvent par eska. C'est un simple verbe régulier et non un marqueur interrogatif particulier. En fait, la dernière question est une simple abréviation de me eska te dotore. (je vous demande si vous êtes doctor) ou le premier mot – le pronom personnel me –, est supprimé.

eska te bon? Comment vas-tu ? (litéralement : Est-ce que tu vas bien)
me bon. Ça va. | Je vais bien.

eska te? Et toi ?
me no bon. Ça ne vas pas | Je ne vais pas bien.

Étymologie : eska vient du français "est-ce que" /ɛskə/, en créole haïtien "èske", en anglais: "ask" demander.

si oui, "être"

eska te tomas? Es-tu Thomas. si, me tomas. Oui, je suis Thomas.

eska le dotore? Est-il/elle doctor ? si, le dotore. Oui, il/elle est doctor.

Le mot si peut également être utilisé pour souligner/confirmer un fait. Dans ce cas, si ne sera plus traduit comme "être", mais comme "en effet".

me si tomas. En effet, je suis Thomas.

te si sarah. En effet, tu es Sara.

aple si pale. La pomme est bien un fruit.

Étymologie : si vient de l'espagnol "si", en portugais il se dit "sim", en mandarin : 是 "shì", en shanghaïen : 是 "sí".

no Ne pas

me no sarah. Je ne suis pas Sara.

me no dotore. Je ne suis pas doctor.

eska te bon? Est-ce que tu vas bien ?
si. me bon. Oui, je vais bien.

eska te bon? Est-ce que tu vas bien ?
ne, me no bon. Non, je ne vais pas bien.

Vous pouvez utiliser no pour mettre une phrase à la forme négative. La négation s'applique au mot qui le suit.

le no salama me. Il/elle ne me salue pas.

Étymologie : no vient de l'espagnol "no", en anglais il se dit "no", en français "non".

Plusieurs personnes

me (je) → mome (nous)
te (tu) → tote (vous)
le (il, elle) → lole (ils, elles)

mome salama tote. Nous vous saluons [tous].

tote salama lole. Vous les saluez.

lole salama mome! Ils nous saluent.

mome fem. Nous sommes des femmes.

tote man. Vous êtes des hommes.

lole aple. Ce sont des pommes.

ke? Quoi ? Qui ? Quel ?

ke? Quoi ?

te ke? Qui es-tu ? me tomas. Je suis Thomas.

le ke? Qui est-il/elle ?
le sarah. C'est Sara.

tote ke? Qui êtes-vous ?

lole ke? Qui sont-ils ?

Étymologie : ke vient de l'espagnol "qué", en portugais il se dit "que", en italien "che" et en bengali: কী "ki".

ye ce … (-ci), cet.te … (-ci), ces … (-ci), ceci

ye ke? / ke ye? Qu’est-ce que c’est que ça / ceci ?

ye aple. Ceci est une pomme.

ye ros aple. Ceci est une pomme rouge.

yi aple ros. Cette pomme est rouge.

Remarque : Quand un adjectif tel que ros est placé avant un nom, il fonctionne comme un modificateur. Lorsqu’il est après le nom, il fonctionne comme un verbe adjectival.

ye ros. C'est rouge. / Ceci est rouge.

we ce … (-là), cet.te … (-là), ces … (-là), celà

we ke? / ke we? Qu'est-ce que c'est que ça / celà ?

we aple. Cela est une pomme.

we ros aple. Cela est une pomme rouge.

wi aple ros. Cette pomme(-là) est rouge.

we ros. C'est rouge. / Cela est rouge.

du particule possessive

ye ke? Qu'est-ce que c'est ? ye me du fone. C'est mon téléphone.

ye ke du? À qui est-ce ? ye mi. C'est à moi.

Note : La particule possessive du se place entre le possesseur et la chose possédée. Ainsi me du signifie "mon, ma, mes", te du signifie "ton, ta, tes" et ainsi de suite.

le ke? Qui est-ce ?

le si me du doste. C'est mon ami.e.

me si sarah du doste. je suis l'ami.e de Sara.

Étymologie : du vient du mandarin 的 "de".

name nom

ti name ke? Quel est ton nom?

mi name tomas. Mon nom est Thomas.

li name ke? Quel est son nom ?

li name sarah. Son nom est Sara.

Étymologie : name vient du hindi नाम "nām", il se dit en farsi نام‏‎ "nām", en thaï นาม "naam", en indonésien "nama", en japonais 名前 "namae", en allemand "Name", en anglais "name".

tena verbe avoir ; il y a

me tena bon dome. J’ai une bonne maison.

le no tena pese. Il/elle n’a pas d’argent.

me wana tena novi fone. Je veux un nouveau téléphone.

eska te tena bace? As-tu des enfants ?
me tena dul bace. J’ai deux enfants.

eska tena dotore? Est-ce qu’il y a un médecin ?
si. le dotore. Oui. Il/elle est médecin.

eska tena wain? Est-ce que tu as du vin?
si. bay e ros. Oui, du blanc et du rouge.

jana connaître

me jana le. Je le/la connais.

eska te jana wi ren? Est-ce que tu connais cette personne ?

eska tote jana unale? Est-ce que vous vous connaissez l’un l’autre?

mome jana unale ca long. Nous nous connaissons [l’un l’autre] depuis longtemps.

helpe aide, aider

me nida helpe. J’ai besoin d’aide.

eska te abla helpa me? Est-ce que tu peux m’aider ?

eska me abla helpa te? Est-ce que je peux t’aider ?

me wana helpa te. Je veux t'aider.

2e partie : Manger

niama consommer, manger, boire

eska te wana niama koy? Est-ce que tu veux manger quelque chose ?

le niama aple. Il/elle mange une pomme.

lole niama aple. Ils/elles mangent des pommes.

Remarque : Contrairement au français, le pandunia n’a pas de formes singulier et pluriel séparées. Ainsi, un mot comme aple peut signifier une ou plusieurs pommes.

eska te niama kafe? Est-ce que tu bois du café ?

me niama kafe. Je bois du café.

Astuce : Le sens de niama regroupe à la fois l’idée de manger et de boire. Cela peut sembler bizarre au début mais vous verrez que c’est plutôt pratique ! Habituellement, l’objet du verbe dit s’il s’agit de quelque chose qu’on mange, qu’on boit ou les deux.

me niama kafe e pang. Je prends un café et du pain.

wana vouloir

eska te wana niama? Est-ce que tu veux manger ?

te wana niama ke? Qu’est-ce que tu veux manger ?

Astuce : en français, à l’écrit, le « quoi » est plutôt en début de question, mais en pandunia, l’ordre des mots n’est pas changé par ke, un peu comme en français à l’oral : « tu veux manger quoi ? ».

me wana niama kafe. Je veux boire un café.

eska te wana niama cay? Est-ce que tu veux (boire) du thé ?
ne. me no wana cay. me wana kafe. Non, Je ne veux pas de thé. Je veux du café.

te wana ki aple? Quelle pomme veux-tu ?
yi ros. La rouge. (mot à mot cette rouge-ci)

pliza demander, s’il vous plait

me pliza te niama cay. Je te demande si tu veux du thé.

me pliza te laya dome. Je te demande de venir à la maison.

me pliza te helpa me. Je te demande de m’aider.

Astuce : Pour créer des demandes directes, retirez les pronoms.

pliza niama cay. Prenez un thé, je vous en prie !

pliza niama kafe. Servez-vous un café, faites donc !

pliza laya dome. Viens à la maison, s’il te plait !

pliza helpa me. Aide moi, s’il te plait.

haida hortatif (impératif avec « nous »)

haida niama! Mangeons !

haida gowa niama! Allons manger !

haida gowa dome. Allons à la maison.

nida avoir besoin de

me nida helpe. J’ai besoin d’aide.

me nida niama. J’ai faim.

eska te nida niama? Est-ce que tu as faim ?

eska te nida suy? Est-ce que tu as soif ?

3e partie : Communication

pardon désolé, pardon, excusez-moi

pardon! me no aha. Désolé, je ne comprends pas.

pardon! ye ke? Excusez-moi, qu’est-ce que c’est ?

pardon. ti name ke? Pardon, quel est ton nom ?

aha comprendre

eska te aha me? Est-ce que tu me comprends ?

me aha. Je comprends.

pardon. me no aha te. Désolé, je ne t’ai pas compris.

me no bas aha te. Je ne t’ai pas bien compris.

me aha nole. Je n’ai rien compris du tout.

abla pouvoir, savoir

me abla xofa gare. Je sais conduire une voiture.

le no abla xofa gare. Il/elle ne sait pas conduire une voiture.

eska te abla xula le? Est-ce que tu sais réparer ça ?

eska te abla pandunia? Peux-tu parler pandunia ?

me abla pandunia. Je peux parler pandunia.

me abla lil pandunia. Je peux parler un peu pandunia.

me no abla engli. Je ne parle pas anglais.

pardon. me no abla ti baxe. Désolé, je ne parle pas votre langue.

loga mot, dire, parler

te loga ke? Qu’est-ce que tu dis ?

me loga pa te. Je te parle. (mot à mot : je parle à toi)

mome loga pa unale. Nous nous parlons. (mot à mot : nous parlons à l’un l’autre)

ze loga "chat" sa ki yange sa pandunia? Comment se dit « chat » en pandunia ?

"chat" si ke sa pandunia? Qu’est-ce que c’est, « chat», en pandunia ?

maw loga miaw. Un chat dit miaou.

auda écouter, entendre

auda me! Écoute-moi !

me no abla auda te. Je ne t’entends pas. (Je n’arrive pas à t’entendre)

pliza loga forti. Parlez plus fort, s’il vous plait.

me auda musike. J’écoute de la musique.

te auda ki yange du musike? Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

wida voir

suku wida te. Heureux de te voir !

wida te repo! On se voit plus tard ! / À plus tard !

wida te badi den! On se voit demain ! / À demain !

me wida le predoden. Je l’ai vu(e) hier.

mena signifier, vouloir dire

yi loge mena ke? Que veut dire ce mot ?

"maw" mena ke? Que signifie « maw » ?

le mena yange da hewan. Ça signifie un genre d’animal.

me no aha le mena ke. Je ne comprend pas ce que cela signifie.

kitaba écrire

pliza kitaba ti adrese. S’il te plait, écris ton adresse.

pliza kitaba le sa ye. S’il te plait, écris-le là !

baxa communiquer, parler une langue

eska tote baxa pandunia. Est-ce que vous parlez tous pandunia ?

mome baxa pandunia. Nous parlons pandunia.

eska te abla baxa engli? Est-ce que tu parles anglais ?

fransi, espani, portugali, rusi français, espagnol, portugais, russe

cini, niponi, indonesi chinois, japonas, indonésien

arabi, turki, farsi, urdi, hindi arabe, turc, persan, ourdou, hindi

swahili, hausi, yorubi, amari swahili, haoussa, yorouba, amharique

4e partie : Se balader

gowa aller

te gowa ke? Où vas-tu ?

me gowa dome. Je vais à la maison.

me bixu gowa ke? Où est-ce que je dois aller ?

me bixu gowa pa ki ren? Je devrais aller (voir) qui ?

haida gowa! Allons-y !

haida gowa sa pede On y va à pied !

laya venir

pliza laya! Viens ici !

te laya ca ke? D’où viens-tu ?

me laya ca dubay. Je viens de Dubaï.

me laya dome badoden. J'irai chez moi / à la maison demain.

safara voyager

eska te safara sa tren? Est-ce que tu voyages en train ?

mome safara ca london pa paris. Nous voyageons de Londres à Paris.

safare multo longi. Le voyage est très long.

sa dans, sur, à

hotel sa ke? Où est l’hôtel ?

hotel sa wi daw. L’hôtel est sur cette route.

te sa ke? Où es-tu ?

me sa dome. Je suis à la maison. / Je suis chez moi.

le sa ke? Où est-il/elle ?

le sida sa kamare. Il/elle est assis(e) dans la pièce.

Astuce ! Vous pouvez utiliser sa comme préposition ou tout seul comme un verbe.

me werka sa... Je travaille à ...

doma vivre, habiter, résider

te doma ke? Où est-ce que tu habites ?

me doma singapur. Je vis à Singapore.

eska te doma yi hotel? Est-ce que tu résides dans cet hôtel ?

Astuce : On peut dire également te doma sa ke? au lieu de te doma ke. Cependant doma couvre déjà l'idée de se trouver quelque part, donc sa n'est pas nécessaire.

denga attendre

pliza denga! Veuillez attendre !

denga me! Attendez-moi !

lole denga mome. Ils nous attendent.

me denga te sa hotel. Je t’attends à l’hôtel.

Part 5. Time expressions

zayo actuellement, en ce moment

me zayo salama ti doste.
Je suis en train de saluer ton ami.e.

man zayo vida fem.
L'homme est en train de regarder la femme.

le zayo xefe.
C'est lui le chef / elle la cheffe actuellement.

le zayo sa dome.
En ce moment, il / elle est à la maison.

paso dans le passé

me paso salama te du doste.
J'ai salué ton ami.e.

man paso vida fem.
L'homme a regardé / regardait la femme.

le paso xefe.
C'était lui le chef. / C'était elle la cheffe.

le paso sa dome.
Il / Elle était à la maison.

lewo déjà (action achevée)

me lewo salama ti doste.
J'ai (déjà) salué ton ami.e.

man lewo vida fem.
L'homme a (déjà) regardé la femme.

le lewo xefe.
Il / Elle a (déjà) été le chef / la cheffe.

le lewo sa dome.
Il / elle a (déjà) été à la maison.

wilo (événement futur)

me wilo salama ti doste.
Je saluerai ton ami.e.

man wilo vida fem.
L'homme regardera la femme.

le wilo xefe.
Il sera chef. / Elle sera cheffe.

le wilo sa dome.
Il / Elle sera à la maison.

6e partie : Faire des affaires

dona donner

pliza dona pese. Donne-moi de l’argent, s’il te plait.

pliza dona le pa me. Donne-le moi, s’il te plait.

me dona ye pa te. Je te donne ceci.

me dona buke pa lole. Je leur donne un livre.

le no wana dona le pa me. Il/elle ne veut pas me le donner.

kapa prendre, avoir, recevoir

me kapa un kafe. Je vais prendre un café.

pliza kapa un kafe pa me. Prends-moi un café, s’il te plait.

te pas kapa pese ya me. tu as déjà eu de l’argent de ma part.

me kapa un bir. Je prendrai une bière.

kire location, emprunt

kire si 500 dolar sa mes.
La location est de 500 dollars par mois / pour un mois.

le no abla peya kire.
Il / Elle ne peut pas payer la location.

me wana kapa un gare sa kire.
Je veux prendre une voiture en location.

me wana kirokapa un gare. Je veux louer une voiture.

le kirodona kamar pa safarer. Il/elle loue des chambres à les voyageurs.

Mis à jour : 27 mars 2020