Introduction

Le pandunia est une langue construite conçue pour être relativement aisée pour tout le monde. Vous pouvez l’apprendre rapidement avec ce cours pratique.

Le cours consiste de courtes leçons. Chacune d’elles introduit un mot nouvement, qui est utilisé dans d’autres phrases de la leçon. Cela permet de vous apprendre comment un mot fonctionne dans une phrase. Vous rencontrerez aussi peut-être d’autres mots nouveaux dans la même leçon mais ne vous inquiétez pas ! Vous n’avez pas à tous les retenir en une seule fois. Retenez simplement les phrases qui vous sont utiles ! Peut-être que le reste passera inconsciemment dans votre mémoire.

Vous pouvez étudier ce cours avec un ou plusierus amis. Lisez les phrases ensemble et essayer de tenir quelques petites conversations. Vous pouvez également étudier seul. Même comme ça, c’est utile de parler à voix haute et de faire semblant de parler à quelqu’un. Répétez les mêmes phrases plusieurs fois aujourd’hui, demain, après-demain et ainsi de suite. Comme on dit, « enseigner, c’est répéter ».

Remarque ! Beaucoup de leçons contiennent également des astuces et des remarques comme celle-ci. Elles sont présentes pour détailler un point de grammaire pour ceux que ça intéresse. Vous pouvez les passer si elles ne vous aident pas. Vous n’avez pas à connaitre la théorie de la langue. Vous pouvez tout simplement parler en pandunia !

1re partie : Salutations et bases

salam salut, salutations

salam Salut !

suba salam! Bonjour ! (le matin)

den salam! Bonjour !

xam salam! Bonsoir !

noce salam! Bonne nuit !

yem salam! Bon appétit !

lai salam! Bienvenue !

go salam! Salut ! (au revoir)

safar salam! Bon voyage !

son salam! Dors/dormez bien !

Astuce : Comme vous le voyez à travers cette gamme d’expressions, salam est un mot générique pour souhaiter du bien à quelqu’un. Utilisez-le souvent !

Remarque : Salam est une salutation populaire qui est utilisée à la fois par des personnes religieuses et non-regilieuses dans de nombreux pays à travers le monde.

me je, me, moi

me salam mama. Je salue maman.

me salam papa. Je salue papa.

salam mama! Salut, maman !

salam papa! Salut, papa !

memen salam mama. Nous saluons maman.

ni tu, te, toi

me salam ni. Je te salue.

ni salam me. Tu me salues.

Astuce : L’ordre de base des mots est sujet-verbe-objet. Les mots de changent pas de forme en pandunia. C’est pour cela que me reste pareil en pandunia, mais qu’en français, « Je » deviens « me ».

salam ni! Salut, toi !

Remarque : ni ne fait référence qu’à une seule personne. Le pronom pluriel est nimen, « vous tous ».

me salam nimen. Je vous salue tous.

salam nimen! Salut à tous !

e verbe être

me e tomas. Je suis Thomas.

ni e sara. Tu es Sara.

mau e hewan. Le chat est un animal.

Remarque : Comme tous les mots en pandunia, e est invariable. Ainsi, toutes les formes suivantes sont traduites par e en pandunia : suis, es, est, sommes, êtes, sont, étais, était, étions, étiez, étaient ! De plus, dans les phares simples, il est possible de retirer e après un pronom comme me et ni.

me sara. Je (suis) Sara.

ni tomas. Tu (es) Thomas.

ta il, elle

ta e fem. C’est une femme.

ta e man. C’est un homme.

ta e pingo. C’est une pomme.

Astuce : ta est le pronom générique de la troisième personne. On l’utilise pour des personnes (peu importe leur sexe) et aussi pour les choses. Vous l’avez deviné, tamen signifie « ils/elles ».

tamen e pingo. Ce sont des pommes.

memen salam tamen. Nous les saluons.

memen salam nimen. Nous vous saluons tous.

ke? Quoi ? Qui ? Quel ?

ke? Quoi ?

ni e ke? Qui es-tu ? me e tomas. Je suis Thomas.

ta e ke? Qui c’est ? ta e sara. C’est Sara.

nimen e ke? Qui êtes-vous ?

tamen e ke? Qui sont-ils ?

sa ce, cet(te), ces, ceci, cela

sa e ke? / ke e sa? Qu’est-ce que c’est que ça ?

sa e pingo. Ceci est une pomme.

sa e ros pingo. Ceci est une pomme rouge.

sa pingo ros. Cette pomme est rouge.

Remarque : Quand un adjectif tel que ros est placé avant un nom, il fonctionne comme un modificateur. Lorsqu’il est après le nom, il fonctionne comme un verbe adjectival.

ta ros. C’est rouge.

nam nom

ni nam ke? Quel est ton nom?

me nam tomas. Mon nom est Thomas.

ta nam ke? Quel est son nom ?

ta nam sara. Son nom est Sara.

kia Est-ce que, poser une question

kia ni e tomas? Est-ce que tu es Thomas ?

kia ni e doktor? Est-ce que tu es médecin ?

Astuce : Une question fermée commence fréquemment par kia. Il s’agit d’un verbe comme un autre, pas seulement d’une expression pour les questions. En réalité, la question précédente est juste la forme abrégée de me kia ni doktor. (Je pose la question : es-tu médecin ?) où l’on a retiré le premier mot.

kia ni bon? Comment ça va ? (Mot à mot : Est-ce que tu bien ?)
me bon. Je vais bien.
kia ni? Et toi ?
me no bon. Je ne vais pas bien.

ha verbe avoir

me ha bon dom. J’ai une bonne maison.

ta no ha pesa. Il/elle n’a pas d’argent.

me vol ha nova fon. Je veux un nouveau téléphone.

kia ni ha ban? As-tu des enfants ?
me ha du ban. J’ai deux enfants.

ya oui

kia ni bon? Est-ce que ça va ?
ya. me bon. Oui, je vais bien.

kia ha doktor? Est-ce qu’il y a un médecin ?
ya. ta e doktor. Oui. Il/elle est médecin.

kia ha vin? Est-ce que tu as du vin?
ya. bai i ros. Oui, du blanc et du rouge.

no non, ne… pas

me no doktor. Je ne suis pas médecin.

sa man no e doktor. Cet homme n’est pas un médecin.

sa pingo no ros. Cette pomme n’est pas rouge.

sap connaitre

me sap ta. Je le/la connais.

kia ni sap sa jen? Est-ce que tu connais cette personne ?

kia nimen sap alise? Est-ce que vous vous connaissez l’un l’autre?

memen sap alise ze long. Nous nous connaissons l’un l’autre depuis longtemps.

ge possessif

ta e me ge mama. C’est ma mère.

ta e me ge man. C’est mon mari (mon homme).

ta e me ge fem. C’est ma femme.

tomas e sara ge panyo. Thomas est l’ami de Sara.

mede aide, aider

me neses mede. J’ai besoin d’aide.

kia ni ken mede me? Est-ce que tu peux m’aider ?

kia me ken mede ni? Est-ce que je peux t’aider ?

2e partie : Manger

yem consommer, manger, boire

kia ni vol yem koi? Est-ce que tu veux manger quelque chose ?

ta yem pingo. Il/elle mange une pomme.

tamen yem pingo. Ils/elles mangent des pommes.

Remarque : Contrairement au français, le pandunia n’a pas de formes singulier et pluriel séparées. Ainsi, un mot comme pingo peut signifier une ou plusieurs pommes.

kia ni yem kafe? Est-ce que tu bois du café ?

me yem kafe. Je bois du café.

Astuce : Le sens de yem regroupe à la fois l’idée de manger et de boire. Cela peut sembler bizarre au début mais vous verrez que c’est plutôt pratique ! Habituellement, l’objet du verbe dit s’il s’agit de quelque chose qu’on mange, qu’on boit ou les deux.

me yem kafe i pan. Je prends mon café avec du pain.

vol vouloir

kia ni vol yem? Est-ce que tu veux manger ?

ni vol yem ke? _Qu’_est-ce que tu veux manger ?

Astuce : en français, à l’écrit, le « quoi » est plutôt en début de question, mais en pandunia, l’ordre des mots n’est pas changé par ke, un peu comme en français à l’oral : « Tu veux manger quoi ? ».

me vol yem kafe. Je veux boire un café.

kia ni vol yem ca? Est-ce que tu veux (boire) du thé ?
no. me no vol ca. me vol kafe. Non, Je ne veux pas de thé. Je veux du café.

ni vol ke pingo? Quelle pomme veux-tu ?
sa ros. La rouge. (mot à mot cette rouge)

cing demander, s’il vous plait

me cing ni yem ca. Je te demande si tu veux du thé.

me cing ni lai dom. Je te demande de venir à la maison.

me cing ni mede me. Je te demande de m’aider.

Astuce : Pour créer des demandes directes, retirez les pronoms.

cing yem ca. Un thé, s’il vous plait !

cing yem kafe. Un café, s’il vous plait!

cing lai dom. Viens à la maison, s’il te plait !

cing mede me. Aide moi, s’il te plait.

danke remercier, merci

danke! Merci !

danke ni. Merci à toi.

me danke ni. Je te remercie.

me danke ni mede me. Je te remercie de m’aider.

danke ni mede me. Merci de m’aider.

ni keci. De rien. (mot à mot : tu es poli.)

haide hortatif (impératif avec « nous »)

haide yem! Mangeons !

haide go yem! Allons manger !

haide go dom. Allons à la maison.

neses besoin

me neses mede. J’ai besoin d’aide.

me neses yem. J’ai faim.

kia ni neses yem? Est-ce que tu as faim ?

kia ni neses sui? Est-ce que tu as soif ?

3e partie : Communication

maf désolé, pardon, excuse

maf! me no aha. Désolé, je ne comprends pas.

maf! sa ke? Excusez-moi, qu’est-ce que c’est ?

maf. ni nam ke? Pardon, quel est ton nom ?

aha comprendre

kia ni aha me? Est-ce que tu me comprends ?

me aha. Je comprends.

maf. me no aha ni. Désolé, je ne t’ai pas compris.

me no bas aha ni. Je ne t’ai pas trop compris.

me aha nul. Je n’ai rien compris du tout.

ken pouvoir, savoir

me ken gida gar. Je sais conduire une voiture.

ta no ken gida gar. Il/elle ne sait pas conduire une voiture.

kia ni ken culi ta? Est-ce que tu sais réparer ça ?

kia ni ken pandunia? Est-ce que tu parles pandunia ?

me ken pandunia. Je parle pandunia.

me ken xau pandunia. Je parle un peu pandunia.

me no ken englic. Je ne parle pas anglais.

maf. me no ken ni ge baxa. Désolé, je ne parle pas ta langue.

loga mot, dire, parler

ni loga ke? Qu’est-ce que tu dis ?

me loga do ni. Je te parle. (mot à mot : je parle à toi)

memen loga do alise. Nous nous parlons. (mot à mot : nous parlons à l’un l’autre)

se loga ke yang bi pandunia ki "chat"? Comment se dit « chat » en pandunia ?

"chat" e ke bi pandunia? Qu’est-ce que c’est, « chat», en pandunia ?

mau loga miau. Un chat dit miaou.

audi écouter, entendre

me no ken audi ni. Je ne t’entends pas. (Je n’arrive pas à t’entendre)

cing loga kuat. Parlez plus fort, s’il vous plait.

me audi musik. J’écoute de la musique.

ni audi ke yang ge musik? Quel genre de musique est-ce que tu écoutes ?

vide voir

suk vide ni. Heureux de te voir !

vide ni bada! On se voit plus tard !

vide ni nale! On se voit demain !

me vide ta yer. Je l’ai vu(e) hier.

mana signifier, vouloir dire

sa loga ya mana ke? Que veut dire ce mot ?

"mau" ya mana ke? Que signifie « mau » ?

ta mana yang de hewan. Ça signifie un genre d’animal.

me no aha ta mana ke. Je ne comprend pas ce que cela signifie.

kitab écrire

cing kitab ni ge adres. S’il te plait, écris ton adresse.

cing kitab ta na sa. S’il te plait, écris-le là !

baxa langue, communication

kia nimen baxa pandunia. Est-ce que vous parlez tous pandunia ?
memen baxa pandunia. Nous parlons pandunia.

kia ni ken baxa englic? Est-ce que tu parles anglais ?

frans, espanya, portugal, ruski français, espagnol, portugais, russe

putong han, nipon, indonesia chinois, japonas, indonésien

arabi, turki, farsi, urdu, hindi arabe, turc, persan, ourdou, hindi

swahili, hausa, yoruba, amara swahili, haoussa, yorouba, amharique

4e partie : Se balader

go aller

ni go ke? Où vas-tu ?

me go dom. Je vais à la maison.

me mus go ke? Où est-ce que je dois aller ?

me mus go ke jen? Je dois aller (voir) qui ?

haide go! Allons-y !

haide go bi ped On y va à pied !

lai venir

cing lai! Viens ici !

ni lai ze ke? D’où viens-tu ?

me lai ze dubai. Je viens de Dubaï.

me lai dom nale. Je vais à la maison demain.

safar voyager

kia ni safar bi tren? Est-ce que tu voyages en train ?

memen safar ze london do paris. Nous voyageons de Londres à Paris.

safar hen long. Le voyage est très long.

na dans, sur, à

hotel na ke? Où est l’hôtel ?

hotel na sa dau. L’hôtel est sur cette route.

ni na ke? Où es-tu ?

me na dom. Je suis à la maison.

ta na ke? Où il/elle est ?

ta sit na kamar. Il/elle est assis(e) dans la pièce.

Astuce ! Vous pouvez utiliser na comme préposition ou tout seul comme un verbe.

me gong na... Je travaille à ...

abit vivre, habiter, résider

ni abit ke? Où est-ce que tu habites ?

Astuce : Ça va aussi de dire « tu abit na ke? » mais abit recouvre déjà l’idée d’être à un endroit.

me abit singapur. Je vis à Singapore.

kia ni abit sa hotel? Est-ce que tu résides dans cet hôtel ?

deng attendre

cing deng! Veuillez attendre !

tamen deng memen. Ils nous attendent.

me deng ni na hotel. Je t’attends à l’hôtel.

5e partie : Faire des affaires

kap prendre, avoir/recevoir

me kap un kafe. Je vais prendre un café.

cing kap un kafe do me. Prends-moi un café, s’il te plait.

ni ja kap pesa ze me. Tu as déjà eu de l’argent de ma part.

dar donner

cing dar pesa. Donne-moi de l’argent, s’il te plait.

cing dar ta do me. Donne-le moi, s’il te plait.

me dar sa do ni. Je te donne ceci.

me dar buk do tamen. Je leur donne un livre.

ta no vol dar ta do me. Il/elle ne veut pas me le donner.

mai faire des affaires

Astuce : acheter et vendre sont des mots composés : mai dar signifie vendre et mai kap signifie acheter.

tamen mai dar tot. Ils vendent (de) tout.

me kap un bir. Je prends une bière.

me mai kap un bir. Je vais acheter une bière.

kira louer

me vol kira kap un gar. Je veux louer une voiture.

ta kira dar kamar do biznes jen. Il/elle loue des chambres à des hommes d’affaires.

Astuce : Kira est associé à donner et prendre tout comme mai.

Liste de mots

Tous les mots du pandunia sont des emprunts à des mots d’autres langues parlées autour du monde. Vous reconnaissez sans doute beaucoup de mots en pandunia dans les langues que vous ocnnaissez. Habituellement, un mot en pandunia est partagé par plusieurs langues. Par exemple, mama et papa sont connus dans des centaines de langues. Cependant, la liste ci-dessous ne donne en exemple qu’un mot d’emprunt :

abit vivre, habiter, résiderItalien abitare
ama mais (Turc ama)
bai blanc (Mandarin bái 白)
batu pierre (Indonésien batu)
bazar marché (Persan bāzār بازار)
baxa langue, communiquer (Hindi bhāśā भाषा)
blu bleu (Anglais blue)
bon bon ca thé (Mandarin chá 茶)
cing demander quelque chose (Allemand bitten)
den jour (Russie den' день)
dom maison (Russe dom дом)
e être (Portugais é)
englix anglais (Anglais English)
fem femme
gon avant, plus tôt, précédent (Thaï gɔ̀ɔn ก่อน)
ha avoir, il y a (Portugais )
habar nouvelles (Malais khabar)
i et (Polonais i)
jen personne (Mandarin rén 人)
kafe café (Allemand Kaffee)
kal noir (Hindi काला kāla)
kat couper (Hindi ‎kāṭnā काटना)
kata dire, raconter, histoire (Japonais kataru 語る)
ke quoi ? qui ? (Espagnol qué)
ken pouvoir (Anglais can)
keci poli (Mandarin kèqi 客气)
kia poser une question (Hindi kyā क्या)
lai venir (Vietnamien lai)
mama maman (Mandarin māma 妈妈)
man homme (Anglais man)
mana signifier, vouloir dire (Swahili maana)
mede aider (Français aider)
me je, me (Swahili mimi)
memen nous
neses avoir besoin, nécessaire (Espagnol necesitar)
ni tu/toi (Tamoul நீ)
nimen vous tous
no non, ne… pas (Espagnol no)
noce nuit (Espagnol noche)
nun Maintenant, en ce moment (Allemand nun)
papa papa (Russe papa папа)
pingo pomme (Mandarin píngguǒ 苹果)
ros rouge (Italien rosso)
sa ceci, cela (créole haïtien sa)
sabi savoir (Thaï saap ทราบ)
safar voyager (Arabe safar سفر)
salam saluer, salut (Arabe salām سلام)
suba matin (Wolof subba)
ta il, elle (Mandarin 他/她/它)
tamen ils, elles
u ou (Français ou)
vide voire, regarder (Russe videt' видеть)
vol vouloir (Italien volere)
wang yellow (Cantonese wong)
xam soir (Hindi śām शाम )
ya oui (Indonesien ya)
yem manger, boire (Turc yemek)