Vous présenter

Note: Au travers des leçons proposées sur cette page, vous remarquerez que le pronom à la deuxiÚme personne du singulier - tu (en Pandunia) -, est tantÎt famillier (tutoiement) tantÎt soutenu (vouvoiement) selon le contexte. Ces traductions sont purement arbitraire, car en Pandunia le tu est toujours neutre sur le plan de la politesse et de l'intimité.

Dialogue

☻: te si ke? = Qui es-tu ?
â˜ș: me si yusef. te si ke? = Je suis Yusef. Qui est-tu ?
☻: me si maria. le si ke? = Je suis Maria. Qui est-ce ?
â˜ș: le si mi doste. = C'est mon amie.
☻: li nam si ke? = Quel est son nom ?
â˜ș: li nam si sara. = Son nom est Sara.

Grammaire

Les phrases en Pandunia suivent normalement la structure sujet-commentaire. Le sujet indique de qui ou de quoi on parle. Le commentaire dit quelque chose sur le sujet. Par exemple, dans le si mi doste, le sujet est le pronom le (il, elle, il neutre), suivi du commentaire si mi doste (est mon amie).

Le mot si signifie ĂȘtre et oui en Pandunia. Le mĂȘme mot est utilisĂ© pour toutes les personnes. Et pour dire le contraire, remplacez le simplement avec un ni (qui signifie Ă  la fois ne pas et non)

le si sara. = C'est Sara.
le ni sara. = Ce n'est pas Sara.

maw si hewan = Le chat est un animal.
dom ni hewan = La maison n'est pas un animal.

Exercises

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia. Les réponses correctes sont données plus bas.

  1. Qui es-tu ?
  2. Je suis Thomas.
  3. Qui est ton amie ?
  4. C'est Sara.
  5. Quel est ton nom ?
  6. Mon nom est ...........

Liste de mots

me je, moi. mi mon, ma, mes.
te tu, toi, vous (formel). ti ton, ta, tes.
le il, elle ou il neutre. li son, sa, ses.
ke qui ou quoi.
si ĂȘtre (je suis, tu es, nous sommes, etc.) si oui. ni non.
bon bon. doste ami. nam nom. fem femme. man homme. maw chat. hewan animal.

RĂ©ponses aux exercices

  1. te si ke?
  2. me si tomas.
  3. ti doste si ke?
  4. le si sara.
  5. ti nam si ke?
  6. mi nam si ...........

Dire bonjour ou salut

salam = Bonjour ! | Salut !

C'est de cette maniĂšre que les gens se saluent en Pandunia. Ils disent salam Ă  la fois pour dire bonjour et au revoir.

salam = Au revoir !

Le mot salam signifie "salutation". C'est Ă  l'origine un mot arabe qui signifie paix et c'est une maniĂšre de se saluer commune dans de nombreuses parties du monde, en particulier en Afrique et en Asie. Le Pandunia est une langue mondiale construite qui emprunte des mots de toutes les parties du monde.

La forme verbale de salam est salama, qui signifie "saluer".

me salama te. = Je te salue.
te salama me. = Tu me salues.

Ce sont des phrases actives. Dans les phrases actives l'action du sujet se fait sur l'objet. Dans me salama te le premier mot me est le sujet, salama est le verbe (verbe d'action), et te est l'objet. L'ordre du sujet, du verbe et de l'objet est important et ne change jamais.

Ordre des mots dans une phrase active : Sujet + Verbe + Complément

Les pronoms personnels en Pandunia sont : me = je, te = tu, et le = il, elle, il neutre. Notez que les pronoms restent les mĂȘmes dans les phrases d'exemples prĂ©cĂ©dentes. Les mots ne changent jamais en Pandunia ; ils restent toujours les mĂȘmes peu importe leur position dans une phrase.

En Pandunia, les phrases peuvent ĂȘtre raccourcies en omettant les pronoms lorsque ceux-ci se devinent.

me salama te! = Je te salue.
salama te! = Salutation Ă  toi ! (Il est Ă©vident que le locuteur est celui qui salue.)
salama! = Salutation ! (Il est évident que les interlocuteurs sont salués.)

Le modÚle salam tu est pratique pour s'adresser aux gens par leur nom, leur terme de parenté ou leur profession.

salam toni! = Bonjour | Salut, Tony !
salam mame! = Bonjour | Salut, maman !
salam pape! = Bonjour | Salut, papa !

salam xefe! = Bonjour | Salut, chef !

Il existe un autre mot pour saluer : halow. C'est également un mode de salutation largement utilisé à l'échelle internationale. Vous pouvez librement choisir lequel utiliser pour saluer les gens.

halow! = Bonjour ! | Salut !

Exercices

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia. Les réponses correctes sont données plus bas.

  1. Tu le/la salues.
  2. La mĂšre salue le pĂšre.
  3. Bonjour maman !
  4. Au revoir !

Liste de mots

salam, halow salutation, bonjour, salut, salaam, ciao, etc.
salama saluter.
mame mĂšre, maman. pape pĂšre, papa. xefe chef, patron.

RĂ©ponses aux exercices

  1. te salama le.
  2. mame salama pape.
  3. salam mame!
  4. salam!

Formuler des demandes

Dialogue

☻: salam! = Bonjour !
â˜ș: salam! plisa sida. = Bonjour ! Asseyez-vous je vous prie !
☻: danke. = Merci.
â˜ș: plisa nyama kafe u cay. = Prenez du thĂ© ou du cafĂ©, je vous prie ☻: me nyama cay. danke. = Je prends du thĂ©, merci.
... â˜ș: plisa salama ti mame! = S'il te plaĂźt, salut ta mĂšre.
☻: me salama le. salam! = Je la saluerai. Au revoir !
â˜ș: salam! = Au revoir !

Grammaire

Les pronoms personnels en Pandunia sont : me = je, te = tu, et le = il, elle, il neutre. Le pandunia est une langue neutre du point de vue du genre. Il ne fait pas de distinction entre les sexes des pronoms à la troisiÚme personne ou de n'importe quels autres pronoms. Tous les pronoms personnels sont présents dans la phrase suivante.

me plisa te salama le. = Je te demande de le/la saluer.

Cette phrase a une structure pivot. Le premier verbe plisa (demander) s'adresse Ă  te comme objet. Dans le mĂȘme temps tu sert Ă©galement de sujet au deuxiĂšme verbe salama (saluer) dont l'objet est le. Ainsi te a un double rĂŽle : (1) objet du premier verbe et (2) sujet du second verbe. C'est donc le pivot ou la charniĂšre entre les deux verbes.

Stucture Pivot : Sujet+ VerbeÂč + Objet/Sujet + VerbeÂČ + Objet

La structure pivot est une structure commune en Pandunia.

Rappelez-vous qu'il est permis d'omettre les pronoms connus dans le contexte. En d'autres termes, le locuteur peut supposer que les auditeurs savent de qui il parle. Il n'est donc pas nĂ©cessaire de les rĂ©pĂ©ter sans cesse. De cette maniĂšre, les phrases peuvent ĂȘtre raccourcies.

me plisa te salama le. = Je te demande de le/la saluer.
plisa salama le. = S'il te plaĂźt salue le/la.

Avez-vous noté comment la traduction de plisa a changé entre les deux phrases ? Le sens du mot - le concept -, n'a pas changé, c'est son utilisation qui a changé. Le français reflÚte ce changement en utilisant des mots différents : "demander" et "s'il vous plaßt". Le Pandunia peut faire face à de tels changements sans avoir recours à des mots différents. C'est un principe en Pandunia qu'il y ait toujours exactement un mot pour un concept. On ne crée pas différents mots simplement parce que le rÎle grammatical d'un concept change.

La phrase plisa salama le est un modĂšle trĂšs utile pour les formules de politesses.

plisa sida. = Asseyez-vous s'il vous plaĂźt..
plisa dona kafe. = S'il vous plaßt, donnez-moi du café.
plisa dona cay. = S'il vous plaßt, donnez-moi du thé. plisa nyama cay. = S'il vous plaßt, prenez un peu de thé.
plisa safa kamar. = Nettoyez la chambre s'il vous plaĂźt

Les ordres sont donnĂ©es avec komanda = ordonner. Ils utilisent la mĂȘme structure de pivot que les requĂȘtes avec plisa.

komanda dona cay. = Donnez-moi du thé !
komanda safa kamar. = Nettoiez la chambre !

En pratique, les ordres directs peuvent aussi s'exprimer au moyen d'un seul verbe et d'un ton autoritaire.

safa le! = Nettoie-le/la !

Exercices

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia.

  1. Il boit du thé.
  2. Le patron lui demande de s'asseoir.
  3. Prenez du thé ou du café, je vous prie
  4. Maman me demande de nettoyer la chambre
  5. Le patron s'assied et boit du café.

Liste de mots

cay thĂ©. plisa demander (poliment), s'il-vous-plaĂźt. dona donner. danke merci. i et. kafe cafĂ©. kamar chambre, piĂšce. komanda ordonner. u ou. safa nettoyer. sida s'asseoir (ĂȘtre assis). nyama manger ou boire, consommer.

RĂ©ponses aux exercices

  1. le nyama cay.
  2. xefe plisa le sida.
  3. plisa nyama kafe u cay.
  4. mame plisa me safa kamar.
  5. xefe sida i nyama kafe.

Questions par oui ou par non

Dialogue

☻: salam! eska te nyama kafe u cay? = Bonjour ! Prenez-vous du café ou du thé ?
â˜ș: cay. = Du thĂ©.
☻: i te? = Et vous ?
○: me ni baxa pandunia... = Je ne parle pas le Pandunia...
☻: pardon! eska le nyama cay? = Pardon ! prend-il du thé ?
â˜ș: ni. le ni nyama cay. le nyama kafe. = Non. Il ne prend pas de thĂ©. Il prend du cafĂ©.
☻: eska te nyama supe? = Prenez-vous de la soupe ?
â˜ș: nyama. = Oui. (J'en prends.)
☻: eska le nyama supe? = Prend-il de la soupe ?
â˜ș: ni nyama. = Non.
☻: danke. me dona un cay i un kafe i un supe sa bade du des minute. = Merci. J'apporte un thé, un café et une soupe dans 10 minutes

Note: sa bade yu est une expression qui signifie "dans (tant de temps)"

Poser des questions

Les questions auxquelles on peut rĂ©pondre par oui ou par non ont la mĂȘme structure pivot que les requĂȘtes formulĂ©es avec plisa que vous avez appris dans la leçon prĂ©cĂ©dente. Les phrases interrogatives sont introduites avec eska = demander, questionner.

me eska te nyama cay. = Je vous demande si vous buvez du thé.
eska te nyama cay? = Buvez-vous du thé ?
eska nyama cay? = Du thé ?

Les demandes s'adressent gĂ©nĂ©ralement Ă  des interlocuteurs directs, mais les questions, elles, se portent souvent sur d'autres personnes. Par consĂ©quent, le deuxiĂšme pronom est habituellement nĂ©cessaire. Il peut ĂȘtre omis seulement quand on a identifiĂ© qui est le sujet de la discussion.

eska le nyama cay? = Est-ce qu'il ou elle prend du thé ?
eska te nyama supe? = Prenez-vous de la soupe ?
eska mome nyama suy? = Buvons-nous de l'eau minérale ?

Bien sĂ»r, les noms communs et les noms propres peuvent aussi ĂȘtre utilisĂ©s.

eska xefe nyama kafe? = Est-ce que le chef prend du café ?
eska pape safa kamar? = Le pĂšre nettoie-t-il la chambre ?
eska niki baxa pandunia? = Est-ce que Nicky parle le Pandunia ?

Apporter des réponses

On peut répondre aux questions fermées (deux réponses possibles oui ou non) par si = oui et ni = non.

– eska te nyama supe? = Manges-tu de la soupe ?
– si. = Oui.
– eska le nyama supe? = Mange-t-elle de la soupe ?
– ni. = Non.

Des rĂ©ponses plus complĂštes peuvent Ă©galement ĂȘtre apportĂ©es.

– eska te nyama kafe? = Bois-tu du cafĂ© ?
– si. me nyama kafe. = Oui, je bois du cafĂ© .
– eska le nyama kafe? = Boit-il du cafĂ© ?
– ni. le ni nyama kafe. = Non, il ne boit pas de cafĂ©.

Il est également possible de répondre par l'affirmative en répétant le verbe principal de la question.

– eska te nyama suy? = Bois-tu de l'eau ?
– nyama. = (Oui) j'en bois.

Exercices

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia.

  1. Parles-tu le pandunia ?
  2. Oui, je parle le pandunia.
  3. La mÚre boit-elle du café ?
  4. Non, elle ne boit pas de café.
  5. Mange-t-elle de la soupe ?
  6. Elle n'en mange pas.

Liste de mots

bade aprÚs. pardon pardon, désolé. minute minute. ni non, pas. baxa parler (une langue). suy eau. supe soupe. un un (1). des dix. eska poser une question (est-ce que). si oui.

RĂ©ponses aux exercices

  1. eska te baxa pandunia?
  2. si. me baxa pandunia.
  3. eska mame nyama kafe?
  4. ni. le ni nyama kafe.
  5. eska le nyama supe?
  6. (le) ni nyama.

Dire non

Dans la leçon précédente, vous avez appris à répondre si et ni aux questions. Le mot ni est utilisé pour répondre par la négative. L'ajout du ni devant le verbe transforme donc une phrase affirmative en phrase négative.

me salama te. = Je vous salue.
me ni salama te. = Je ne vous salue pas.

Conceptuellement, la négation signifie l'absence ou la non-existence du mot nié (ne pas y avoir). Dans la phrase me ni salama te le mot ni nie l'existence de la salutation. En Pandunia, la négation affecte le mot qui le suit ; le sens de la phrase change donc selon l'emplacement du ni.

me plisa te safa kamar. = Je te demande de nettoyer la chambre.
me ni plisa te safa kamar. = Je ne te demande pas de nettoyer la chambre.
me plisa te ni safa kamar. = Je te demande de ne pas nettoyer la chambre.

Le mot niĂ© peut ĂȘtre de n'importe quel type : verbe, pronom, nom, adjectif et mĂȘme numĂ©ral.

le ni tena maw. = Elle n'a pas de chat.
le tena ni maw, a waf. = Elle n'a pas de chats, mais des chiens.
ni le, a me tena maw. = Pas elle, mais j'ai des chats.
me tena ni un, a dul maw. = Je n'ai pas un, mais deux chats.

Exercices

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia. Parfois, il y a plus d'une bonne réponse.

  1. Il ne nettoie pas la chambre.
  2. Une tasse n'est pas vide
  3. Deux chiens ne mangent pas de soupe.
  4. Elle n'a ni chiens ni chats.
  5. Le chef boit du thé, mais pas de café.
  6. La mĂšre n'a pas de chiens, mais (elle a) deux chats.

Liste de mots

kupe coupe, verre, tasse. hali vide. ada avoir. maw chat. waf chien. dul deux. nol zero. a mais.

RĂ©ponses aux exercices

  1. le ni safa kamar.
  2. un kupe ni hali.
  3. dul waf ni nyama supe.
  4. le ni tena waf i maw. / le tena ni waf i ni maw.
  5. xefe nyama cay a ni kafe.
  6. mame tena ni waf a dul maw.

Autres questions

Pour poser des questions commençant par quoi, quel, comment, qui and quand, le pronom interrogatif ki est normallement utilisĂ©. La question peut ĂȘtre formulĂ©e de maniĂšre plus spĂ©cifique en ajoutant des mots pour la personne, le temps, la maniĂšre ou la chose si nĂ©cessaire.

le si ke? = Qu'est-ce que c'est ? / Qui est-il/elle ?
ki ren laya? = Qui vient ? (ren = personne)
ki zaman te nyama? = Quand manges-tu ? (zaman = temps)
ki yang dansa? = Comment danser ? (yang = maniĂšre, style)

En Pandunia, les questions commençant par pourquoi sont posées à l'aide de ke saba.

ke saba te suku maw? = Pourquoi aimes-tu les chats ?

On rĂ©pond aux questions sur les causes ou les raisons de quelque chose en ajoutant sabu avant la cause ou la raison. saba est en fait un verbe actif qui signifie causer, et sabu est un verbe passif qui signifie ĂȘtre causĂ© par.

ke saba te suku maw? = Pourquoi aimes-tu les chats ?
sabu lole kaway. = Parce qu'ils sont mignons.

Bien entendu, vous pouvez Ă©galement utiliser sabu pour exprimer la cause ou la raison de quelque chose, mĂȘme si vous ne rĂ©ponsez pas Ă  une question.

me suku maw sabu lole kaway = J'aime les chats parce qu'ils sont mignons.

Exercices

  1. Qui aime la soupe ?
  2. Papa aime.
  3. Quand vient-il ?
  4. Dans 10 minutes.
  5. Pourquoi ne mange-t-elle pas ?
  6. Parce qu'elle n'aime pas le café ou la soupe.

Liste de mots

dansa danser. laya venir. ren personne. suku apprécier. yang maniÚre, style. zaman temps.

RĂ©ponses aux exercices

  1. ki ren suku supe?
  2. pape suku.
  3. ki zaman le laya?
  4. sa bade du des minute.
  5. ke saba le ni nyama?
  6. sabu le ni suku kafe u supe.

Passé, présent et futur

Exprimer le temps

Il n'y a pas de conjugaison en Pandunia. Les verbes n'ont qu'une seule forme. Ils fonctionnement un peu comme le verbe anglais "to hit (frapper)" dont la forme ne change (pratiquement) jamais.

me darba le. = Je le frappe / je l'ai frappé.

En Pandunia tous les verbes fonctionnent ainsi ! Par exemple, me nyama pang peut signifier à la fois "Je mange du pain" et "J'ai mangé du pain", mais en général un seul temps est retenu selon le contexte de la discussion. Par exemple lorsque les gens parlent à propos d'un petit déjeuner qui a déjà été consommé.

me nyama pang sa subi nyam. = J'ai mangé du pain pour le petit déjeuner.

Il y a également des expressions de temps spécifiques.

gang = juste, récemment zay = actuellement, en ce moment hay = toujours, en cours sun = bientÎt wil = dans le futur

Les adjectifs pour le passĂ©, le prĂ©sent et le futur sont pas, zay et wil. Ils peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour modifier des noms.

sara si mi pas xefe. = Sara est mon ex-patron.
yusef si mi zay xefe. = Yusef est mon chef actuel.
maria si mi wil xefe. = Maria est ma future patronne.

Les mĂȘmes mots sont utilisĂ©s lorsque vous parlez d'actions et d'Ă©vĂ©nements dans le temps. Il suffit de mettre le mot avant le verbe.

me pas darba le. = Je l'ai frappé (dans le passé).
me zay darba le. = Je le frappe (actuellement)
me wil darba le. = Je le frapperai (dans le futur).

On peut également placé l'expression du temps en fin de phrase.

me darba le pas.
me darba le zay.
me darba le wil.

Il n'est pas nécessaire d'utiliser les expressions de temps à chaque phrase, sauf si on parle à un autre temps au cours du récit.

me pas tena un maw. = J'ai eu un chat dans le passé. le bon maw. = C'était un bon chat. me tena un waf zay. = J'ai un chien maintenant.

Toute expression de temps convient pour exprimer un moment dans le temps. Lorsqu'une expression temporelle est présente, les autres marqueurs de temps ne sont pas nécessaires.

me jenu sa nen 2003. = Je suis né en 2003.
le safa kamar sa badi den. = Il nettoiera la chambre demain.

Exercices

Essayez de traduire ces phrases du Français au Pandunia. Les réponses correctes sont données ci-dessous.

  1. Mon chef fĂȘtera "ça" dans le futur
  2. J'avais deux chiens.
  3. Tu manges de la soupe maintenant.
  4. Elle a nettoyé la chambre la veille.
  5. Le chat boira du café demain.
  6. Ta mĂšre a fait la fĂȘte hier soir.

    Liste de mots

pas passé, ancien. zay present, en cours. wil futur. darba frapper, battre. pang pain. subi nyam repas du matin, petit-déjeuner.

RĂ©ponses aux exercices

  1. mi xefe festa sa wile.
  2. me tena dul waf sa pase.
  3. te nyama supe zay.
  4. le safa kamar sa predi den.
  5. maw nyama kafe sa badi den.
  6. ti mame festa sa predi noce.